Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello to you. Level of English C2. The price of 1800 characters is $4. Go to turn.
- Projects -
- Rating -
- Rating 21
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
If your proposal is still relevant, then I am ready to take for implementation immediately.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
We offer the services of our translation office "Flashoder".
Translators with experience in translation to more than 50 language pairs. Reading, editing and accompanying the text.
English in addition.
A large portfolio of works. Quality translations of websites, documents, ordinary texts.
Ready to listen to your conditions. We always go on withdrawals.
More comfortable and cheaper than individual translators, freelancers. We have one of the lowest and most affordable prices on the market.
with respect,
Professional translation agency.
Please contact these contacts.
• • • • • • •
Email: [email protected]
Telephone number: 380951225068 (Telegram)
@flashoder (Telegram)
- Projects 8
- Rating -
- Rating 272
Budget: 800 UAH Deadline: 1 day
Good day . My name is Alexander. Knowledge of English at C1 level. Free possession and great experience in translation of texts. I also speak other languages. If necessary, we can discuss.
More than 3 years experience in web development. I can edit any file you need, and fill it with a translation.
I will be happy to cooperate!
I look forward to your answer!
Budget: 900 UAH Deadline: 1 day
Hello to the government!
I’m constantly engaged in creating websites on different CMSs and self-scripts (landings for arbitrators). Six months ago on a constant basis worked with an arbitrator, made him sites (for a day duplicated 100 sites), I know HTML, CSS, JS and not only.
I have worked with foreign clients, I have a good conversation English.
There’s a friend translator who was in the United States and Canada, who is well-known in English (not in books, i.e. conversation, who knows a lot of slangs and conversations that are used in communication).
I'm doing a translation, I'm keeping the marketing tracks (even I'm improving the sound to the desired audience).
Let’s discuss the working conditions?
Budget: 900 UAH Deadline: 2 days
Hello, do you have all the material in the Word file or link list?
Or maybe you have the source of the site in html/php files?
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Good day
Ready to perform work efficiently and efficiently according to your requirements.
The cost and time of execution indicated in the rate
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day !
Diplomatic philologist / translator (English, Russian, Ukrainian, French).
For more than 5 years I have been working in translating and editing texts in different languages.
I have all the skills to perform your task in a high quality, including experience in translating websites.
The advantages:
1 . Continuous contact with the customer.
2nd Individual approach to each project.
Three The minimum price for implementation.
4 . The operation.
The price and deadlines are indicated in the rate.
I will be grateful for the opportunity to accomplish your task!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello, I am interested in your project. I will be happy to help you in fulfiling it on your terms. Ready for permanent cooperation. We can discuss the price and deadlines in the personal message.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
-
Aleksey Sotnikov 31 October 2019Добрый день. У вас ссылка битая, замените пожалуйста или пришлите в лс, чтобы оценить можно было, интересно посотрудничать в долгосрочную.
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.