Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, Роман. Я дипломированнй переводчик английского языка с опытом работы более 20 лет. Переведу Ваши документы для визы оперативно и качественно и, разумеется, приложу диплом.
Перевод пакета документов для рабочей визы на английский язык.
Включает перевод статей, рекомендательных писем, справок, методических пособий.
Обязательно наличие диплома переводчика, копию нужно будет приложить к пакету документов
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, Роман. Я дипломированнй переводчик английского языка с опытом работы более 20 лет. Переведу Ваши документы для визы оперативно и качественно и, разумеется, приложу диплом.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Дипломированный переводчик с пятилетним опытом работы.
Буду рада выполнить заказ.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Имею диплом филолога, преподавателя англ. языка. Какой объем документов для перевода?
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Опытный переводчик с красным дипломом. Работала с разными тематиками. Стоимость и сроки договорные.
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Добрый день! Дипломированный переводчик, заинтересовало Ваше предложение. Стоимость зависит от количества переводных знаков, поэтому будет просчитана после получения всех документов для работы. Буду рада помочь!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Я дипломированный переводчик с итальянского и английского языков.
Перевожу тексты общей тематики, юридических документов, технических документов и сайтов.
Могу приступить прямо сейчас.
Заинтересовало Ваше предложение, хотелось бы узнать подробнее.
Буду благодарна за обратную связь! I look forward to your reply.
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Здравствуйте, Роман!
Готова выполнить заказ!
Диплом переводчика англ.языка.
Для просчета точной стоимости прошу выслать документы любым удобным способом.
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Дипломированный переводчик. Качественно выполню перевод. Буду рада сотрудничеству!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Роман.
Предлагаю Вам свои услуги переводчика. Опыт работы в этой сфере более 10 лет. Диплом имеется. Для точного расчета стоимости и сроков нужно видеть объем статей и рекомендательных писем. Обращайтесь. Буду рада сотрудничеству.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.