Budget: 480 UAH Deadline: 3 days
Здравствуйте! Свободно владею польский языком ( уровень С2), перевожу тексты. Пишите: [email protected]
Нужно перевести две статьи для сайта (примерно 6000-7000 знаков) и несколько рассылок с русского на польский язык. Тематика- косметологические аппараты.
Оплата - 85 грн за 1000 знаков.
Одну статью и рассылку нужно перевести до четверга, другая будет на следующей неделе. Оплата -85 грн за 100 знаков. Оплата сразу
Budget: 480 UAH Deadline: 3 days
Здравствуйте! Свободно владею польский языком ( уровень С2), перевожу тексты. Пишите: [email protected]
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Сделаю для Вас качественный перевод; опыт и знание языка в наличии. E-mail: [email protected]
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, свободно владею польским (носитель), готова выполнить качественный перевод Ваших текстов.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте,помогу с переводом. Польским владею на уровне носителя. Цена и сроки ваши. Сразу приступлю к выполнению. Обращайтесь.
Budget: 350 UAH Deadline: 1 day
Виконаю дану роботу оперативно та якісно за 350 гривень. Досвід виконання таких робіт 6 років. Якщо згодні, пишіть за вказаною електронною адресою: [email protected]
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Доброй ночи
Цену указал за 1 текст, сроки так же указаны. Польский знаю на уровне носителя, есть так же квалифицированные переводчики по польскому языку, которые будут проверять мои текста, перед сдачей проекта Вам.
Буду искренне рад поработать над Вашим проектом, ведь мне это действительно интересно
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Могу приступить прямо сейчас, сделаю быстро и качественно, опыт есть. Можем связаться в приватных сообщениях, по почте [email protected] или Телеграм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Budget: 1500 RUB Deadline: 1 day
Доброго времени суток. Я опытный переводчик универсал. Имею большой опыт работы с текстами и видеороликами на английском, русском, армянском, польском и китайском языке. Готов сделать перевод качественно и в разумные сроки. Можете ознакомиться с примерами переводов и отзывами клиентов в портфолио по ссылке.
Freelancehunt
Указана цена за всю работу.
Активно сотрудничаю с заказчиком, если возникают непонятные моменты.
Настроен на плодотворное и взаимовыгодное сотрудничество.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ. Есть носитель в команде. Готов работать по вашей ставке
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.