Бюджет: 480 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте! Свободно владею польский языком ( уровень С2), перевожу тексты. Пишите: [email protected]
Нужно перевести две статьи для сайта (примерно 6000-7000 знаков) и несколько рассылок с русского на польский язык. Тематика- косметологические аппараты.
Оплата - 85 грн за 1000 знаков.
Одну статью и рассылку нужно перевести до четверга, другая будет на следующей неделе. Оплата -85 грн за 100 знаков. Оплата сразу
Бюджет: 480 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте! Свободно владею польский языком ( уровень С2), перевожу тексты. Пишите: [email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Сделаю для Вас качественный перевод; опыт и знание языка в наличии. E-mail: [email protected]
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, свободно владею польским (носитель), готова выполнить качественный перевод Ваших текстов.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте,помогу с переводом. Польским владею на уровне носителя. Цена и сроки ваши. Сразу приступлю к выполнению. Обращайтесь.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Виконаю дану роботу оперативно та якісно за 350 гривень. Досвід виконання таких робіт 6 років. Якщо згодні, пишіть за вказаною електронною адресою: [email protected]
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Доброй ночи
Цену указал за 1 текст, сроки так же указаны. Польский знаю на уровне носителя, есть так же квалифицированные переводчики по польскому языку, которые будут проверять мои текста, перед сдачей проекта Вам.
Буду искренне рад поработать над Вашим проектом, ведь мне это действительно интересно
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Могу приступить прямо сейчас, сделаю быстро и качественно, опыт есть. Можем связаться в приватных сообщениях, по почте [email protected] или Телеграм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Доброго времени суток. Я опытный переводчик универсал. Имею большой опыт работы с текстами и видеороликами на английском, русском, армянском, польском и китайском языке. Готов сделать перевод качественно и в разумные сроки. Можете ознакомиться с примерами переводов и отзывами клиентов в портфолио по ссылке.
Freelancehunt
Указана цена за всю работу.
Активно сотрудничаю с заказчиком, если возникают непонятные моменты.
Настроен на плодотворное и взаимовыгодное сотрудничество.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ. Есть носитель в команде. Готов работать по вашей ставке
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.