Vladislav Korotyayev
Winning proposal- Projects 187
- Rating -
- Rating 3 072
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Hello, I will be happy to work with you again. Your price, in a day or two will be ready.
Budget: 650 UAH Deadline: 1 day
I am happy to get to work right now!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day .
We are ready to participate in your project.
Our graduated French translators, work in the specialization: technical, artistic, financial, economic, medical, legal, international relations, IT, computer games of any genre and others. Experience in translating websites on various topics.
The cost of translation will be 100 UAH. 1800 symbols with gap.
We guarantee you:
Confidentiality of data
Quality and professionalism of translation
Compliance with all standards
compliance with the deadlines of execution
We will be in the time you specified.
Ask us for all matters,
with respect to the “KleveR” translation office
Website: bob-klever.com.ua
Email: [email protected]
Telephones in Ukraine:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Tagged with: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
We work both with the jur.lits and with the physicians.
We look forward to your answer.
Your personal manager, Igor.
Budget: 650 UAH Deadline: 1 day
Good day !The Alliance of Translators BP "Cezar" specializes in providing quality services in the field of written translations from English to Russian.The activity of our company distinguishes a competent and business approach to the implementation of projects based on the experience and professionalism of our employees.We guarantee attention to the details and the perfect quality of service in the field of written translations of technical, medical, financial, legal and other topics.The cost of translation of 1 account page (1800 spb) will be 95 UAH.The deadline of execution is agreed individually on each order.Translations are agreed separately.The ability to use the following CAT tools: SDL Trados 2014, OmegaT, Wordfast, Déjà Vu.We work with the following formats: .doc, .docx, .xls, .pdf, .jpg, .ppt, .dwg, .html, etc.Ready to provide examples of work.Consultation 24/7._________________________________________________________
Website: Caesar-perevod.com
Email: [email protected]
The phone:
+38 (067) 703 94 23
+38 (066) 550 30 42
Skype: Caesar-Perevod
Viber, WhatsApp: +38 067 703 94 23
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
I can translate you into the shortest lines.
Write
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.