Budżet: 6000 UAH Termin: 12 dni
Witaj! Z radością pomogę w realizacji postawionego zadania! Mam tytuł licencjata z dziennikarstwa. Piszę i edytuję teksty. Wykonam pracę jakościowo i w krótkim czasie.
Szukam redaktora literackiego do dziecięcej książki dokumentalno-artystycznej o Czarnobylu. Kategoria wiekowa 8+
Przygotowanie tekstu, redakcja z zachowaniem stylu autora, do tłumaczenia na język ukraiński.
Objętość obecnie 65 stron.
Szukam redaktora literackiego do dziecięcej książki dokumentalno-artystycznej o Czarnobylu. Kategoria wiekowa 8+
Przygotowanie tekstu, redakcja z zachowaniem stylu autora, do tłumaczenia na język ukraiński. Obecnie tekst jest w języku rosyjskim.
Objętość obecnie 65 stron.
Zaloguj się lub zarejestruj się, żeby zobaczyć oryginałCel książki — w przystępny sposób i z szacunkiem zapoznać młodszych czytelników z jedną z najtragiczniejszych kart XX wieku.
Książka zawiera prawdziwe świadectwa i potwierdzone fakty historyczne. Tekst jest dostosowany do percepcji dzieci.
W książce opowiedziano:
czym jest energia atomowa i jak działa elektrownia jądrowa;
jak doszło do awarii w elektrowni czarnobylskiej w 1986 roku;
o bohaterstwie strażaków, likwidatorów i innych uczestników wydarzeń;
o ewakuacji, opustoszałym mieście Prypeć i powrocie natury do Strefy Wykluczenia;
jakie lekcje ludzkość wyniosła z tej tragedii.
Tekst książki należy również przetłumaczyć na język polski - artystycznie, dostosowany do dzieci, żywym i nowoczesnym językiem, ale zachowując styl i atmosferę książki. Do zadania testowego można przetłumaczyć tekst podany w pliku.
Zaloguj się lub zarejestruj się, żeby zobaczyć oryginałBudżet: 6000 UAH Termin: 12 dni
Witaj! Z radością pomogę w realizacji postawionego zadania! Mam tytuł licencjata z dziennikarstwa. Piszę i edytuję teksty. Wykonam pracę jakościowo i w krótkim czasie.
Budżet: 5000 UAH Termin: 1 dzień
Witaj!
Kilka lat temu miałam doświadczenie w tłumaczeniu z rosyjskiego na ukraiński, redagowaniu i przeredagowywaniu amatorskich tekstów literackich dla platform internetowych.
Zapoznałam się z dostarczonym fragmentem i wykonałam zadanie testowe, które dołączam do portfolio.
Będę zadowolona, mogąc dołączyć do projektu i pomóc!
*podany zaokrąglony termin, który był potrzebny na redakcję załączonego fragmentu do zadania testowego
**koszt powielony; otwarty na dyskusję, biorąc pod uwagę doświadczenie i jakość wykonanej pracy
Budżet: 5000 UAH Termin: 7 dni
Witaj!
Tłumaczę i redaguję książki artystyczne, strony internetowe, dokumenty itp. Doświadczenie - prawie 10 lat. Napisałem i wydałem dwie własne książki historyczne.
Wykonuję wszystko starannie, ze słownikami, bez błędów językowych. Często poprawiam po tłumaczach i korektorach. Moim głównym celem jest jak najczystszy język polski.
Tematem Czarnobyla interesuję się od najmłodszych lat, byłem w strefie wykluczenia trzy razy. Dlatego to do mnie przemawia.
Mogę wykonać zadanie testowe i dostarczyć przykłady redakcji wcześniejszych książek.
Będę zadowolony ze współpracy!
Budżet: 10000 UAH Termin: 30 dni
Dzień dobry. Jestem redaktorem literackim. Posiadam ponad 10-letnie doświadczenie. Wykonam zadanie jakościowo i w ustalonym terminie. Jestem gotowa do współpracy.
Budżet: 5000 UAH Termin: 2 dni
Cześć! Będę szczęśliwa, mogąc pomóc w "przemówieniu" twojej książki po ukraińsku dla dzieci 8+. Zachowam styl autora, atmosferę historii i uczynię tekst interesującym oraz łatwym do czytania. Mogę od razu spróbować przetłumaczyć fragment testowy, abyś mógł zobaczyć rezultat 🙂
Budżet: 5000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Byłoby ciekawie popracować nad Twoją książeczką. Mam wieloletnie doświadczenie w edytowaniu, w tym literatury dziecięcej.
Edycja: 35 zł/1000 zzs, tłumaczenie (ręczne): 45 zł/1000 zzs
Skontaktuj się, omówimy szczegóły)
Budżet: 10000 UAH Termin: 15 dni
Dzień dobry! Jestem korektorem i redaktorem literackim od ponad 10 lat. Swobodnie posługuję się językiem rosyjskim i ukraińskim. W czasie tragedii miałem 6 lat i pamiętam, jak pilnie wywożono dzieci "na wypoczynek", nad morze, z dala od Czarnobyla. Z wielką przyjemnością i czułością podejmę się redakcji Twojego tekstu.
Budżet: 5000 UAH Termin: 5 dni
Witaj) Jestem gotowa do współpracy zgodnie z Twoim ZT. Mogę przetłumaczyć na język ukraiński. Skontaktuj się. Szczegóły w wiadomościach prywatnych.
Budżet: 700 UAH Termin: 7 dni
Ta tematyka jest mi bliska, interesuję się nią. Lubię ogólnie czytać, wiele różnych gatunków. Tłumaczenie zrobię, aby dzieciom było ciekawie i pouczająco.
Budżet: 5000 UAH Termin: 14 dni
Dzień dobry, Aleno. Zainteresował mnie Twój projekt. Mam doświadczenie w pisaniu, redagowaniu i korekcie tekstów oraz książek przed ich drukiem. Ostatnio: około 3 miesiące temu, robiłam redaktorską korektę przed drukiem „Dziennika dzieciństwa” (psychologia). Dlatego jestem gotowa pomóc Ci w realizacji tego projektu. Gwarantuję powagę, odpowiedzialność i terminowe oddanie.
Jeśli zainteresowała Cię moja kandydatura jako wykonawcy, jestem gotowa omówić wszystkie szczegóły naszej współpracy w wiadomościach prywatnych.
(Budżet i terminy mogą być omawiane)
Będę zadowolona ze współpracy z Tobą.
Skontaktuj się.
Z poważaniem, Nikitiuk Olga.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witaj!
Moje ogólne doświadczenie w copywritingu i tłumaczeniach to ponad 10 lat.
Znam oba języki na poziomie native speakera. Nie używam AI.
Podczas redakcji poprawiam stylistykę, gramatykę, sprawiam, że tekst jest czytelny i interesujący dla docelowej grupy odbiorców.
Objętość 65 stron zrobię w ciągu tygodnia, orientacyjny koszt — do 10 000 zł.
Budżet: 2500 UAH Termin: 6 dni
Opis oferty (bez doświadczenia):
Dzień dobry!
Jestem gotów podjąć się realizacji tego zadania z maksymalną odpowiedzialnością. Chociaż nie mam jeszcze doświadczenia w pracy na platformie, mam chęć jakościowo wykonać projekt i pokazać się.
✅ Uważnie podchodzę do szczegółów i wymagań zamawiającego.
✅ Szybko się uczę i mogę dostosować się do potrzebnego stylu i formatu.
✅ Gwarantuję staranność i terminowość wykonania.
Dla mnie ważne jest uzyskanie dobrego wyniku i pozostawienie pozytywnego wrażenia, dlatego jestem gotów włożyć maksimum wysiłku.
Będę zadowolony z współpracy
Zapłatę możemy omówić później
Budżet: 7000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry, Olena!
Jestem gotów profesjonalnie zredagować dziecięcą książkę dokumentalno-artystyczną o Czarnobylu (8+), zachowując styl autora i dostosowując ją do tłumaczenia na język ukraiński. Mam doświadczenie w redagowaniu literackim oraz pracy z delikatnymi tematami dla dzieci, dlatego tekst będzie dostępny, precyzyjny i z szacunkiem dla faktów historycznych.
Obecnie zajmuję się redagowaniem jednej książki, więc mogę szybko i uważnie przystąpić do Twojego projektu.
Objętość 65 stron mogę wykonać w około 1–2 tygodnie, orientacyjny koszt to 7 000–8 000 UAH za całość.
Jestem gotów omówić terminy i kwotę, aby znaleźć optymalny format współpracy i zapewnić maksymalną jakość pracy.
Z poważaniem, Jurij
Budżet: 5000 UAH Termin: 30 dni
Alyona, witam! Nie mogę przejść obojętnie obok takiego zadania. Kiedy wydarzył się Czarnobyl, uczyłam się w szkole. Wszystko, co pamiętam – gorący maj, z jakiegoś powodu – moja sukienka i sandały. Po kilku dniach zaczęły się pojawiać informacje, że trzeba myć buty z ulicy. Trzeba jeść orzechy… Moje pokolenie – to czarnobylcy, i dzieci, i likwidatorzy. Dzieci z babcinej wsi wożono aż na Kubę. Niesłychane! A letni oboz dla dzieci geologów na Kijowszczyźnie zamknięto tego lata.
Przeczytałam część książki. Podoba mi się styl – powściągliwy, z szacunkiem, zrozumieniem czasu – i to wszystko trzeba przekazać dzisiejszym dzieciom. Dzieciom, które żyją w wojnie i grach komputerowych – jak Stalker. Które dorastają zbyt szybko.
Proszę powiedzieć, czy redaktor ma sprawdzać wszystkie fakty przedstawione w książce? Czy to odpowiedzialność autora? Na co redaktor powinien zwrócić szczególną uwagę? Jaki jest ogólny objętość książki? Jak będzie ilustrowana?
Oczywiście, to wydanie z okazji 40-lecia Katastrofy.
Czy będą konsultanci (historycy, energetycy), bo temat jest dość skomplikowany.
Stawka jest warunkowa. Wszystkie szczegóły są do omówienia.
Budżet: 2000 UAH Termin: 5 dni
Dzień dobry!
Nazywam się Julia. Mam wykształcenie filologiczne i od 2019 roku pracuję jako redaktor literacki w czasopiśmie. Moje doświadczenie obejmuje:
redagowanie tekstów literackich i dokumentalno-literackich, w tym dużej ilości materiałów;
pracę z wywiadami, artykułami naukowymi i publicystycznymi;
redagowanie powieści w gatunku science fiction;
przygotowanie tekstów do druku oraz tłumaczenia z zachowaniem stylu autora.
Mam dobrą znajomość literatury i wyczucie języka, lubię literaturę dziecięcą i młodzieżową, rozumiem jej specyfikę. W pracy zawsze staram się zachować autentyczność głosu autora, jednocześnie czyniąc tekst maksymalnie zrozumiałym i interesującym dla docelowej grupy odbiorców.
Będę zadowolona, aby omówić szczegóły i terminy pracy.
Budżet: 1000 UAH Termin: 5 dni
Witam! Oferuję swoje usługi redaktora. Mam dobre doświadczenie w pracy z tekstami o różnej tematyce i stylistyce, doskonale posługuję się językiem ukraińskim i rosyjskim. Z wykształcenia - pedagog (nauczyciel edukacji wczesnoszkolnej), dlatego literatura dziecięca jest mi bardzo bliska. Gwarantuję wysoką jakość, terminowe i skrupulatne wykonanie, a także maksymalne zachowanie stylu autora. Proszę o kontakt, chętnie nawiążę współpracę.
Budżet: 500 UAH Termin: 10 dni
Dobry wieczór, jestem gotów zająć się tą pracą, z wielką przyjemnością zrealizuję dla Państwa to zamówienie
Budżet: 10000 UAH Termin: 20 dni
Dzień dobry, Olena. Jestem gotowa poprawić błędy i niedociągnięcia. Pisz, zaczniemy pracować.
Z poważaniem, Julia!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Mam duże doświadczenie zarówno w pisaniu, jak i redagowaniu oraz tłumaczeniu tekstów z różnych tematów. Budżet mogę omówić indywidualnie.
Przykłady zrealizowanych projektów oraz opinie na ich temat możesz zobaczyć w moim profilu, więcej - w prywatnych wiadomościach.
Przykłady podobnych zrealizowanych projektów:
https://freelancehunt.com/project/profesiyniy-redaktor-pered-vidavnitstvom-knigi/1451046.html
https://freelancehunt.com/project/anotatsiyi-do-knig/1425573.html
https://freelancehunt.com/project/vichitka-ukrayinomovnogo-perekladu-tehnichnogo-video-audio/1492414.html
https://freelancehunt.com/project/redaktura-stsenariev-dlya-youtube-video/1377800.html
Dostępna do pracy, gotowa rozpocząć od razu po omówieniu szczegółów współpracy.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór!
Proponuję swoje usługi. Posiadam wykształcenie filologiczne, znam oba języki, sztucznej inteligencji do procesu twórczego nie angażuję. Przykłady prac pokażę w wiadomościach prywatnych.
Termin realizacji projektu i koszt usług podaję orientacyjnie.
Skontaktuj się – porozmawiamy.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry!
Jestem pedagogiem i filologiem z wykształcenia, mam doświadczenie w pracy z tekstami różnego formatu: od literackich po dokumentalno-popularne. Posiadam duże doświadczenie w redagowaniu i adaptacji tekstów dla dzieci, zachowaniu stylu autorskiego oraz przygotowywaniu materiału do tłumaczenia, a także, co ważne, w uwzględnianiu psychologicznych cech dzieci w wieku szkolnym.
Mogę przeprowadzić pełną redakcję tekstu, zachowując styl autorski i przygotowując materiał do jakościowego tłumaczenia na język ukraiński.
Będę zadowolona, mogąc omówić szczegóły współpracy oraz terminy.
Dziękuję za uwagę i możliwość dołączenia do tego ważnego projektu!
Budżet: 1500 UAH Termin: 2 dni
Z ogromną przyjemnością zabiorę się za tę pracę! Mam wykształcenie filologiczne. Specjalność - język ukraiński i literatura, język rosyjski oraz literatura obca. Więc z tłumaczeniem poradzę sobie doskonale! Pisałam bajki dla swoich dzieci i tworzyłam scenariusze na ich szkolne święta. NIE używam SI. Moje teksty są w 100% oryginalne, kreatywne i z humorem!
Miasto-widmo
W mieście Prypeć tętniło życie. W tamtym czasie ten teren był częścią Związku Radzieckiego, obecnie to Ukraina.
Miasto było nowe i jasne. Budynki wznosiły się równymi rzędami, z zadbanymi, pięknymi balkonami. Na szerokich ulicach hałasowali uczniowie, spiesząc się na zajęcia. Na podwórkach matki huśtały maluchy w wózkach, nastolatkowie szaleli na rowerach. Wieczorami rodziny wychodziły na spacer nadbrzeżem, a młodzież spotykała się w kawiarniach lub odwiedzała kino.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Mam ponad dziesięcioletnie doświadczenie redakcyjne w pracy z tekstami literackimi, w tym literaturą dla dzieci. Pomagam autorom zarówno w dopracowywaniu fabuły i linii konfliktowych, jak i w korekcie i redakcji stylistycznej. Również profesjonalnie tłumaczę z rosyjskiego na ukraiński. Bardzo spodobał mi się fragment, który Państwo przesłali. Chętnie pomogę w edytowaniu tak ważnej dla dzieci książki. Proszę się zgłaszać, omówimy szczegóły.
Budżet: 950 UAH Termin: 5 dni
Dzień dobry.
Mam doświadczenie w pisaniu, redagowaniu i dopracowywaniu fabuły książek dla dzieci i dorosłych. W moim portfolio znajdują się 2 książki napisane, zilustrowane przeze mnie i obecnie wydrukowane.
Mogę dodatkowo zaproponować skład, projekt, ilustrację, przygotowanie do druku. Ogólnie projekt pod klucz.
Cenę podałem realną za tekst już przetłumaczony i zredagowany.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, chętnie pomogę w edytowaniu.
Redaktorka z 20-letnim doświadczeniem, z drugiego wykształcenia psycholog dziecięcy.
Z troską podchodzę do stylu autora.
45 zł/1000 znaków bez spacji. Gotowa na zadanie testowe.
Będę zadowolona z owocnej współpracy!
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witaj, Aleno.
Oferuję usługi filologa i redaktora. Mam doświadczenie w redagowaniu literackim książek, również literatury dziecięcej. Gwarantuję pełne zachowanie stylu autora. Mogę wykonać małe zadanie testowe.
Będę zadowolona ze współpracy, proszę o kontakt w celu omówienia szczegółów.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Witam. Jestem gotowa wykonać edycję z zachowaniem stylu autora.
Interesuje mnie, w jakim języku napisany jest tekst?
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Jestem gotowa zająć się edytowaniem Twojej książki o Czarnobylu dla dzieci 8+, zapewniając zachowanie stylu autora oraz wysoką jakość literacką tekstu.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witaj, Aleno.
Z przyjemnością zredaguję Twoją książkę dla dzieci, całkowicie zachowując autorski styl literacki. Doświadczenie w redagowaniu dzieł różnych gatunków – ponad 20 lat.
Wstępnie jestem gotów wykonać bezpłatne zadanie testowe (2-3 strony tekstu), abyś mogła zobaczyć jakość redagowania. Pisz w wiadomościach prywatnych.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, Aleno! Jestem redaktorem literackim (KPI, wydawnictwo i redakcja). Mam duże doświadczenie w zawodzie (ponad 20 lat), w tym trzy lata pracowałam w redakcji gazety związku "Związek Czarnohorów", więc mam wiedzę na ten temat. Koszt redakcji i tłumaczenia - 70 zł za 1000 znaków bez spacji.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry. Jestem gotów zająć się Twoim projektem, taki styl mi odpowiada. Będę zadowolony z współpracy z Tobą. Pisz w wiadomości, omówimy wszystkie szczegóły)
Наразі книга російською, після редагування буде переклад на українську.
Дякую за відповідь! Я з задоволенням попрацюю над перекладом, якщо ви плануєте відкривати подібний проєкт на сайті)
Вітаю, то все ж якою мовою книга? І було б дуже доречно показати хоча б сторінку для ознайомлення. Робити ставку на проєкт, в якому так багато незрозумілого, несерйозно, чи не так?
Наразі текст російською, після редагування буде переклад на українську.
Дякую. А щодо ознайомлення з уривком тексту що скажете? Впевнена, всі редактори були б вдячні. Бо тільки так можна визначитися із масштабами роботи і впевнитися, що на тематику і стиль автора у тебе достатньо компетенції.
Альоно, можна до тексту власні ремарки додавати? Який строк виконання проекту? Ці дві сторінки — для загального тестового? Їх переклад надіслати у приватні повідомлення?
Місто-примара
Колись давно у місті Прип’ять було дуже весело. Люди жили там, працювали, гралися, ходили до школи. Це місто було частиною великої країни — Радянського Союзу. А зараз ця територія належить Україні.
Прип’ять була новим і гарним містом. Високі будинки стояли рівними рядами, з балконами, де росли квіти. На вулицях бігали школярі, мами гуляли з малюками у візочках, а діти каталися на велосипедах. Увечері всі йшли на прогулянку — хтось на набережну, хтось у кафе, а хтось у кіно.
🛍️ У магазинах було багато всього: фрукти, іграшки, одяг. Це було незвично, бо в інших містах люди стояли в чергах і купували продукти за спеціальними папірцями — талонами.
📄 Талон — це як квиточок, за яким можна було купити щось у магазині. Без нього не можна було взяти багато — тільки те, що дозволялось. Так робили, бо товарів не вистачало на всіх, і треба було поділити їх порівну.