Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Профессиональный переводчик анг\нем. Опыт - более 30 лет. Тематика различная - техника, экономика, финансы, IT, реклама, маркетинг. Если Вас заинтересуют мои услуги, можно писать на почту [email protected].
Переводчик с хорошим знанием русского и английского, нужно перевести небольшой сайт на англ язык с русского.
Рассмотрю все предложения, спасибо.
Возможно дальнейшее сотрудничество.
Переводчик с хорошим знанием русского и английского, нужно перевести небольшой сайт на англ язык с русского.
Рассмотрю все предложения, спасибо.
Возможно дальнейшее сотрудничество.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Профессиональный переводчик анг\нем. Опыт - более 30 лет. Тематика различная - техника, экономика, финансы, IT, реклама, маркетинг. Если Вас заинтересуют мои услуги, можно писать на почту [email protected].
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Меня зовут Ксения. Я переводчик английского с опытом работы более 4 лет. Есть примеры в портфолио в моем профиле.
Пишу статьи на английском, редактирую и перевожу с русского. Есть высшее филологическое образование - гарантирую грамотность и ответственность. Внимательно редактирую и корректирую все свои переводы.
Цена 50 грн/1000 знаков без пробелов. Буду рада сотрудничать!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте .С удовольствием примусь за проект . С тематикой знаком,опыт есть .Буду рад сотрудничеству. https://t.me/E_S_E_S
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Hello. I am very interested in your project. If you have any questions please contact me. I have experience in this type of work and can send you a sample whenever needed.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Имею высшее филологическое образование (англ., нем.) и опыт в сфере переводов. Цена 50 грн за 1000 ЗБП. Если нужно, готова выполнить тестовое задание. Буду рада сотрудничеству.
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте!
Заинтересовало Ваше предложение. Готова взяться за перевод. Имеется большой опыт переводов по различным тематикам (примеры работ в портфолио).
Ставка 70грн/1000 знп.
Гарантирую самое высокое качество перевода, оперативность в работе и рыночные цены.
О себе: диплом переводчика (2007г). Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении. Опыт профессиональных переводов 8 лет.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Budżet: 150 UAH Termin: 2 dni
Евгений, добрый вечер! Заинтересовало ваше предложение. Хочу выполнить ваш проект. Немного о себе: имею филологическое образование, знаю русский, украинский, английский. Также магистр украинского языка и литературы. Так что обращайтесь, не пожалеете.
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Добрый вечер!
Буду рад выполнить качественный перевод для Вас!
Свободное владение английским языком и опыт перевода!
Жду Ваше сообщение!
Budżet: 450 UAH Termin: 1 dzień
Могу взяться после обсуждения деталей.
Примеры переводов и текстов на английском смотрите, пожалуйста, в портфолио.
С ув.
__________
[email protected]
[email protected]
Budżet: 101 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день,
готова принять участие в конкурсе.
ставки оговариваются дополнительно.
Budżet: 300 RUB Termin: 1 dzień
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет. Только ручной адаптированный перевод.
Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Готова приступить к работе. 100 рублей или 40 гривен/1000 символов с пробелами.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер!
Занимаюсь переводами, с моими работами можете ознакомиться в портфолио на сайте. Мой уровень английского - C1 Advanced. Неоднократно делала перевод сайтов. Стоимость - 50грн/1000збп.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, готова сделать перевод. Уровень знания английского языка -В2. Стоимость за 1000 зн. -30 грн.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Здравсвуйте! Готова качественно перевести сайт, сроки и цену можно обсудить.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день, выполню перевод, по профессии переводчик, опыт работы 7лет.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер! Готова выполнить ваше задание, образование- переводчик английского языка( уровень С1, advanced), цена за 1800 знаков- 60 гривен. Если Вас заинтересовало мое предложение, пишите, договоримся о сроках выполнения.
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Добрый вечер!Выполню качественно и с удовольствием.Есть много примеров моих переводов сайтов.
Стоимость 1000символов=50 грн
Буду рада сотрудничеству)
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер! С радостью выполню перевод качественно и быстро. Филологическое образование (франко-английский перевод), 5 + лет опыта переводов, стажировка в Америке. Перевод не машинный, точный и логичный.
Цена будет зависеть от объема текста и сроков.
Буду ждать детали в ЛС:)
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер, Евгений! Буду рада лично выполнить качественный перевод для Вас. Сроки и стоимость согласуем.
Здравствуйте!
Предлагаю на рассмотрение свою кандидатуру.
Недорого, качественно и к нужному Вам сроку выполню для Вас перевод.
У меня есть опыт в области перевода по указанной Вами тематике (см. примеры и отзывы в моем портфолио на этом сайте или могу выслать Вам примеры моих переводов по требуемой тематике по Вашему запросу).
Коротко о себе:
высшее филологическое образование, дипломированный филолог, лингвист-переводчик по образованию, непрерывной стаж работы переводчиком - 17+ лет.
Есть опыт стажировки и работы в США (Бостон, 1 год) и в Германии (Мюнстер, 2 года).
Международные языковые сертификаты DAAD и American Councils.
Более 350 положительных отзывов и рекомендаций от моих постоянных заказчиков по выполненным переводческим проектам и более 50 рекомендательных и благодарственных писем (см. часть отзывов и рекомендательных писем на этом сайте или могу выслать Вам по Вашему запросу).
Готов рассмотреть Ваши предложения касательно стоимости.
Срок исполнения назначаете Вы.
Прошу связаться со мной, используя любой из указанных ниже способов связи.
Насчет цены и срока сможем договориться.
---
С уважением,
Игорь,
дипломированный лингвист-переводчик, филолог
Контакты для связи:
E-MAIL 1 (Агент Mail.Ru): [email protected]
E-MAIL 2 (Google Talk и Google Hangouts): [email protected]
SKYPE: igorsteplinguist
Poszukujemy tłumaczy, którzy mogą zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na jeden lub więcej z następujących języków: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański O współpracy: Nasze projekty obejmują tłumaczenie różnych rodzajów treści, zachowując dokładność, naturalny przepływ języka i oryginalny przekaz. Szukamy tłumaczy, którzy mogą dostarczać spójną jakość i stać się częścią naszej rosnącej sieci freelancerów. Obowiązki: Dokładne tłumaczenie treści z angielskiego na Twój język ojczysty/docelowy Zapewnienie poprawnej gramatyki, terminologii i adaptacji kulturowej Przegląd tłumaczeń pod kątem klarowności i jakości Dotrzymywanie ustalonych terminów i wymagań projektowych Wymagania: Doskonałe umiejętności komunikacji pisemnej w języku docelowym Silne zrozumienie języka angielskiego Doświadczenie w tłumaczeniu jest atutem Umiejętność pracy samodzielnej i odpowiedzialne zarządzanie przydzielonymi zadaniami Dokładność i zaangażowanie w jakość Interesuje nas nawiązanie długoterminowej współpracy z rzetelnymi tłumaczami, którzy mogą wspierać nasze międzynarodowe projekty. Aplikuj teraz i zostań częścią zespołu językowego TalentHub.
TalentHub rozszerza nasz globalny zespół językowy i obecnie poszukuje doświadczonych tłumaczy, którzy wesprą nadchodzące i trwające projekty tłumaczeniowe. Poszukujemy rzetelnych freelancerów, którzy mogą zapewnić dokładne, naturalne i wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na następujące języki: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański Szczegóły projektu: Tłumaczenie treści ogólnych, dokumentów i materiałów cyfrowych Skupienie na dokładności, czytelności i zachowaniu pierwotnego znaczenia Zdalna współpraca freelancerska Możliwość kontynuacji pracy w oparciu o wyniki i dostępność Kogo szukamy: Rodzimy lub bliski rodzimemu poziom biegłości w docelowym języku Silne umiejętności rozumienia angielskiego Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu Dobra uwaga na szczegóły i umiejętność dotrzymywania terminów Umiejętność profesjonalnej komunikacji i pracy samodzielnej Poszukujemy zaangażowanych tłumaczy, którzy są zainteresowani budowaniem długoterminowej współpracy z TalentHub. Dołącz do naszego rosnącego międzynarodowego zespołu i pomóż nam dostarczać wysokiej jakości wielojęzyczne treści na całym świecie.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów opartych na umowach. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani opłata za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączenie talentów freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.