Budżet: 500 UAH Termin: 10 dni
Interesuje mnie zadanie. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów na języki. Cena odpowiada. Proszę o kontakt.
Zadanie:
Trzeba przetłumaczyć 2 opisy produktu (nazwa, opis i sposób zastosowania) na 5 języków:
słowacki, węgierski, niemiecki, litewski, hiszpański
Szczegóły w TZ - https://docs.google.com/document/d/1vkr6d6wNRVv1sBJJF4eFNhmx_Eor9HGuGHmJJjYsE1k/edit?hl=ru&tab=t.0
Budżet: 500 UAH Termin: 10 dni
Interesuje mnie zadanie. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów na języki. Cena odpowiada. Proszę o kontakt.
Budżet: 900 UAH Termin: 2 dni
Cześć, Nadie! Z radością pomogę w tłumaczeniu opisów produktów z ukraińskiego na wskazane języki. Będę starannie przestrzegać stylistycznych cech każdego języka, aby jak najlepiej oddać treść i zachować unikalne cechy Twoich produktów. Używając profesjonalnych narzędzi CAT, zapewnię wysoką jakość tłumaczenia bez automatyzacji. Gwarantuję terminowe wykonanie i odpowiedzialność w pracy. Jestem gotów natychmiast rozpocząć, aby na czas zakończyć zadanie. Porozmawiajmy o szczegółach! Z poważaniem, Władysław.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Zrealizujemy wszystkie wskazane wymagania, aby klient był zadowolony z rezultatu
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Gotowa wykonać tłumaczenie 2 opisów produktów na wskazane języki: słowacki, węgierski, niemiecki, litewski i hiszpański. Zapewnię dokładność tłumaczenia, poprawność i adaptację pod docelową grupę odbiorców. Pracę oddam w wyznaczonym terminie.
Budżet: 550 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Jestem gotowy wykonać twoje zadanie: przetłumaczę dwa opisy produktu (nazwa, opis i sposób zastosowania) na pięć języków — słowacki, węgierski, niemiecki, litewski i hiszpański. Gwarantuję wysokiej jakości i dokładne tłumaczenie z zachowaniem sensu i stylu.
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry!
Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów na kilka języków europejskich, w tym niemiecki, hiszpański, węgierski, litewski i słowacki. Pracuję starannie z tekstami technicznymi i komercyjnymi, zachowując dokładność terminologii i naturalność stylu.
Jestem gotowa szybko i jakościowo wykonać tłumaczenie opisów produktów zgodnie z TZ.
Będę zadowolona z współpracy!
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Jestem gotowa wykonać tłumaczenie dwóch opisów produktów na język słowacki, węgierski, niemiecki, litewski i hiszpański. Mam doświadczenie w precyzyjnych i zrozumiałych tłumaczeniach, przestrzegając stylu i tonu tekstu. Proszę o podanie szczegółów i terminów realizacji
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, zainteresowało mnie to zadanie i chciałbym je wykonać. Zrobię to maksymalnie szybko w ciągu jednego dnia. Jestem gotowy, aby teraz zacząć robić zadanie, porozmawiajmy o szczegółach. Z poważaniem, Aleksandra.
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Jestem gotowa wykonać twoje zadanie szybko i jakościowo. Zostanie wykonane tłumaczenie i edycja tekstu zgodnie z firmowym stylem firmy.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Witam, gotowa wykonać Twoje zamówienie szybko i jakościowo. Będę zadowolona pracować z Tobą.
Budżet: 800 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry! Dopiero zacząłem pracować na tej platformie, więc dla mnie ważne jest, aby pierwsze projekty były jak najwyższej jakości. Uważnie przejrzałem Twoje zadanie — jestem gotów wykonać je szybko i ze wszystkimi poprawkami. Gwarantuję stały kontakt i odpowiedzialne podejście. Będę wdzięczny za szansę na zaprezentowanie się.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Będę gotowa, aby Ci pomóc, skontaktuj się ze mną w wiadomościach prywatnych)
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry.
Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów o różnej tematyce.
Z przyjemnością podejmę się waszego procesu.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Przetłumaczę ci każdy tekst i mogę zrobić dokument pdf, powiedz co trzeba, odpowiedz.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Witaj Nadia. Gotowa do współpracy z Tobą! Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu opisów produktów, tekstów na strony internetowe, dokumentacji technicznej. Robię wszystko profesjonalnie, z uwzględnieniem wszystkich szczegółów i w DOSTĘPNEJ CENIE. Czekam na Twoją wiadomość!
Budżet: 600 UAH Termin: 3 dni
Witaj
Jestem gotów zacząć tłumaczenie dzisiaj-jutro (zależy od twojej odpowiedzi)
Napisz do mnie w sprawie wyjaśnienia, na ile języków należy zrobić tłumaczenie.
W twoim ZT w linku napisano 22, na giełdzie 5
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Wezmę się za wasz projekt, zrobię szybko i jakościowo, obiecuję jakościową współpracę.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Jestem gotów wykonać Twoją pracę na czas i odpowiedzialnie!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry.
Zainteresował mnie twój projekt i jestem gotowa jak najszybciej zająć się jego realizacją. Uczyłam się tych wszystkich języków w szkole i teraz praktykuję już w pracy, więc nie będzie dla mnie trudne wykonanie jakościowego i szybkiego tłumaczenia dla ciebie.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Szukam prostych zadań bez doświadczenia, jestem gotowa wykonywać rutynowe zadania. Szybko się uczę, zwracam uwagę na szczegóły. Mogę pracować z tekstem
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Gotowa zająć się twoim projektem, zrobię szybko i jakościowo, obiecuję owocną współpracę
Budżet: 1500 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry , zainteresował mnie wasz projekt . Jestem gotowa zabrać się do pracy .
Będę zadowolona ze współpracy.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witaj! Zapoznałem się z zadaniem technicznym — gotowy wykonać pracę maksymalnie szybko i jakościowo.
Kompetencje językowe:
Słowacki — C1
Węgierski — C1
Niemiecki — C1
Litewski — C1
Hiszpański — C1
Ukraiński — ojczysty
Rosyjski — C1
Polski — C1
Doświadczenie:
Pracuję jako tłumacz od ponad 2 lat. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów technicznych, prawnych i marketingowych.
Jestem gotów przedstawić opinie klientów, które potwierdzają mój poziom znajomości języków oraz profesjonalizm.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry,
zrobię tłumaczenie NA JĘZYK NIEMIECKI
Koszt - 200 zł
Mam doświadczenie w tłumaczeniu takich artykułów.
Proszę o kontakt
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witam, to zadanie odpowiada mojej specjalizacji i mogę je wykonać w krótkim czasie i maksymalnie jakościowo.
💯Gotowa na długoterminową współpracę💯
100 zł za 1 000 znaków bez spacji
Będę zadowolona, mogąc omówić z Państwem warunki współpracy.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Cześć! Zapoznałem się z zadaniem, gotowy do wykonania tłumaczenia od razu. Będę zadowolony ze współpracy🤝
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witam, wykonam wszystko jakościowo i na czas! Mam tłumacza Deepl Pro! Najlepszy tłumacz.
Вітаю! Готовий до співпраці з Вами! Маю великий досвід роботи з перекладами описів товарів, текстів для сайту, тех.документації. Роблю все професійно, з урахуванням усіх деталей та за ДОСТУПНОЮ ЦІНОЮ.
Я вам перекладу любий текст і можу зробити pdf документ. Скажіть що треба. Відгукніться.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.