Budżet: 50 USD Termin: 5 dni
+
Budżet: 50 USD Termin: 5 dni
+
Budżet: 200 USD Termin: 1 dzień
Готова виконати за 22грн/1000збп. Наразі працюю перекладачем з англійської на українську. Маю філологічну освіту. Українська - рідна.
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Добрый день! Очень интересует ваш проект. Меня зовут Кристина, город Запорожье. Филолог и по совместительству фрилансер. База по языкам английскому и немецкому, самостоятельно изучаю японский. Работала с проектами по рерайту, копирайту (как на русс. и укр., так и на англ. и нем.), с переводами - опыт и навыки работы с текстами, как видите, есть. Среди моих работ есть и описания товаров различной тематики: от строительной до бытовой, включая технологии и медицину, переводы документов(труд. договор, постановление суда и т.д.), общих статей (н.п. дизайн кухни, эскорт в Стамбуле, статьи-топы и т.д.) и тому подобного.
Есть опыт перевода и написания с последующим постингом. Детали в личном сообщении, если это будет необходимо.
У меня есть желание и время, чтобы выполнить всё в срок и качественно. Если нужны примеры, они есть в портфолио или могу выслать лично то, что будет вас интересовать.
Сообщите мне, пожалуйста, о вашем решении, если вы согласны, и я начну работу.
Моя почта [email protected]
Budżet: 10 USD Termin: 10 dni
Доброго дня! Зацікавила ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійскої мови. Досвід роботи - 2 роки в бюро перекладу і на фрилансі. Працюю в програмах SDL Passolo, SDL Trados, MemoQ, Déjà Vu, Aegisub, Lingobit Localizer і Tstream Editor. Ставка - 50 грн/1800 символів без пробілів. Виконаю якісно і вчасно. Готовий виконати тестове завдання. З нетерпінням чекаю на вашу відповідь.
Budżet: 2500 UAH Termin: 15 dni
Доброго дня, Романе!
Професійний перекладач з великим досвідом роботи, якісно виконаю переклад у встановлений термін.
25 грн/1000 збп.
Звертайтеся, буду рада поспівпрацювати.
_______________________________________
Пошта: [email protected]
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики английского языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, медицинский, юридический, международные отношения и другие.
Стоимость перевода составит 50 грн. за 1800 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения
Срок перевода зависит от точного количества символов и срочности перевода.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем ответ.
Budżet: 200 UAH Termin: 5 dni
Не питання. Звертайтесь, виконаю все швидко та якісно!
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Можу взяти два тексти -- на 6 та 11 сторінок, за 200 і 300 гривень.
Budżet: 40 USD Termin: 7 dni
Готов сотрудничать.
Budżet: 400 UAH Termin: 9 dni
Добрий день. Можу зробити. 40 грн. - 1 стор. (1800 знаків з пропусками).
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Зроблю. Українська мова - рідна.
Budżet: 10 USD Termin: 1 dzień
Здрастуйте. Готов виконати переклад. Ціна - 35 грн за 1000 знаків.
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Доброго дня! Із задоволенням виконаю переклад. 25 грн за 1000 знб. Оплата частинами. Термін виконання обговорюється.
Budżet: 20 USD Termin: 5 dni
Доброго дня! Виконаю переклад. Ціна - 35 грн. за 1800 зн.
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Доброго дня. Займаюся укр-англ та англ-укр перекладами. Більшість тематик. Філолог англ.мови за освітою. Ціна 35 грн/1000 збп. Звертайтесь, буду рада допомогти.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день!
Готова к сотрудничеству! С нуля напишу сильный качественный текст по вашей тематике.
Цена будет обсуждаться исходя из предлагаемого вами бюджета/
Мое портфолио: Freelancehunt
И Behance?
Скайп: write.rusova
Email: [email protected]
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте готов сделать перевод, успею в сроки, сделаю всё быстро и качественно!
Опыт работы с переводом около 6 лет.
Пишите в лс.
Skype: nata-chan4
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
30/1800 знаків
Budżet: 10 USD Termin: 1 dzień
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Более 8 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-3 переводчиков Freelance.ru.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Готова допомогти) Ціна за 1000 знаків б/п -15 грн. Звертайтеся в скайп krava_891 або тут в пп.
Budżet: 10 USD Termin: 10 dni
160р/1800зсп. Выполню быстро и качественно.
Budżet: 130 USD Termin: 7 dni
Приклад Freelancehunt
Резюме Freelancehunt
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Добрий ранок. Зроблю все якісно і вчасно. Вартість - 30 грн/1800 збп. Звертайтесь [email protected]
Budżet: 200 USD Termin: 15 dni
+
Budżet: 50 USD Termin: 1 dzień
Пропоную послуги профнсійного перекладача. ставка 75 гр\1860 ззп
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня!
Пропоную Вам свої послуги.
Працюю у парі з редактором.
80 грн./ 1800 знаків з пробілами.
З повагою,
Галина
Budżet: 1750 UAH Termin: 15 dni
Готова виконати.
Перша стаття коштуватиме 1000 грн., друга - 250 грн., третя - 500 грн.
Вся робота обійдеться у 1750 гривень.
Терміни виконання обговоримо.
Буду рада співпрацювати.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрий день!
Зацікавлений Вашим проектом. Готовий обсудити деталі.
Ціна - 35 грн\1800 збп.
Мій Email : [email protected]
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрий день! Зацікавила Ваша пропозиція. Буду рада співпраці. Дотримуюся термінів виконання роботи, орієнтуюся на Ваші побажання. Маю досвід перекладу за спеціалізаціями: технічний, фінансовий, юридичний переклад. Завчасно дякую)
[email protected]
- 35 грн./1800 зн.
Здравствуйте. В какие сроки необходимо выполнить работу? Возможно, для быстроты выполнения разделить переводы между 3 людьми? Если сроки терпят, то готова выполнить работу полностью. 40 грн/2000знаков
Пример работы могу выслать на почту, при необходимости.
С уважением, Виктория
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.