- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 86
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mogę rozpocząć pracę. Cena jest umowna. Mój e-mail [email protected]
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dzień dobry
Przygotuj się do wykonywania pracy szybko i dobrze zgodnie z Twoimi wymaganiami.
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Przez dwa lata pracowałem jako tłumacz freelancer. Wszystko zrobimy szybko i jakościowo!
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam
Tłumaczenie wykonuję szybko i dobrze. Pracowałem jako tłumacz od ponad 7 lat. Mam wykształcenie filozoficzne.Przykłady prac w portfelu!Gotowa rozpocząć realizację już teraz.
Zwróć się.
Dobry dzień !
- Zlecenia 7
- Ocena -
- Ranking 242
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Będę bardzo zadowolony z tłumaczenia Twojego tekstu. Jestem tłumaczem technicznym, doświadczeniem w pracy z tłumaczeniami ponad 5 lat. Język angielski jest wolny, tłumaczenia są wykonywane jakościowo i w terminie. Nie robię tłumaczenia pisemnego, wolę dostosować tekst tłumaczenia do czytelnego i prawdziwego dla nosiciela języka!
z szacunkiem ,
Anastasia
@anastasia_6233
[email protected]
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Będę z przyjemnością współpracował z Tobą. Tylko nie przywiązali materiału. Aby określić dokładną cenę i terminy, trzeba spojrzeć na sam zadania. Jeśli nie możesz przyłączyć się tutaj, proszę wysłać do naszego e-maila. adres: [email protected]
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 5
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Iwan.
Jestem w stanie wykonać wysokiej jakości tłumaczenie tekstu na język angielski.
Doświadczenie w pracy - 1,5 roku
Napisz do Ls, porozmawiamy.
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, nazywam się Farid.
Dyplomowany tłumacz.
Jestem swobodnie językiem rosyjskim, angielskim, tureckim i azerbejdżanskim.Mamy doświadczenie w pracy, można zobaczyć w portfelu.
Poziom języka angielskiego - C1
Gotowy do współpracy.
Telenogram @farik999v
Budżet: 210 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Dzisiaj wieczorem, z uwzględnieniem wszystkich życzeń, proszę o pomoc.
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dzień dobry Ivan!
Mogę przygotować podsumowanie tego wieczoru, istnieje doświadczenie w takiej pracy, a także doświadczenie w pisaniu listów doradczych dla pracowników. W razie konieczności wykonuję to w formacie Europass.
Język angielski jest na zaawansowanym poziomie, mam Cambridge Certificate of Business English. Będę zadowolony z współpracy! Cena jest Twoja.
- Zlecenia 9
- Ocena -
- Ranking 169
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dzień dobry Iwan.
Jestem w stanie wykonać wysokiej jakości tłumaczenie tekstu na język angielski.
Doświadczenie w pracy - 3 lata
Pisz do Ls, dyskutujemy szczegóły, odpowiemy natychmiast
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Absolwent tłumacza z dużym doświadczeniem w pracy i komunikacji z tłumaczami językami!
Tłumaczenie będzie gotowe w ciągu godziny, maksymalnie dwa.
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Będę chętny pomóc Ci w jego realizacji na Twoich warunkach. Gotowy na stałą współpracę. Szczegółowo możemy omówić cenę i terminy w wiadomości osobistej.
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, gotowy do tłumaczenia Twojego CV z wielką przyjemnością!
Do wieczora robię wszystko w dobrej jakości.
Będę zadowolony z współpracy!
Możesz się ze mną skontaktować za pośrednictwem:
Strona internetowa: HTTPS://t.me/st1mix
Gmail - [email protected]
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Dyplomowany tłumacz. Jakość tłumaczenia jest gwarantowana. Będę zadowolony z współpracy!
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.