Budżet: 352 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
Выполню качественный перевод, опыт имеется.
Скиньте ссылку на сайт для оценки!
С уважением, Андрей.
Привет!
Есть необходимость перевести небольщой сайт кафе на укр и рус языки, с английского. Перевод должен быть максимально качественным (без ошибок и с нормально построенными предложениями).
Предлагайте сюда свой прайс и реализованные проекты.
Budżet: 352 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
Выполню качественный перевод, опыт имеется.
Скиньте ссылку на сайт для оценки!
С уважением, Андрей.
Budżet: 130 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня!
Зроблю якісний та професійний переклад сайту.
Освіта: магістр іноземних мов. З роки перекладацького досвіду, дві перекладені книги (англ-укр).
Вільно володію англійською, російською та українською.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Буду рад принять участие в вашем проекте. Украинский и русский языки - родные, гарантирую идеальную грамотность и легкий для восприятия текст. Есть успешный опыт перевода сайтов, в том числе сайт производителя контроллера Hunter (EN-RU) и сайт Ajax (https://ajax.systems/) (UK-EN).
Стоимость - 30 грн./1000 збп.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, готова взяться за выполнение работы. Занимаюсь переводами. Качество и оперативность выполнения гарантирую. Цена за 1000 зпб - 30 грн.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Можу виконати роботу оперативно та якісно. Досвід виконання перекладів 6 років. Пишіть у приватні повідомлення!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Дипломированный переводчик. Имею опыт перевода текстов различной тематики. Цена указана за 1800 збп. Буду рада сотрудничеству!
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте! Заинтересовал ваш проект, владею уровнем английского В2, а русский и украинский - родные языки. Предлагаю стоимость 40грн за 1000 з/бп. Надеюсь на сотрудничество!
Budżet: 125 UAH Termin: 9 dni
Владислав, добрейший день!
С радостью помогу Вам с переводом текста.
Ориентировочная стоимость от 125 грн за 1000 зн, зависит от сложности.
Сообщите, пожалуйста, Ваш мейл, я задам некоторые вопросы по Вашему заданию, после чего смогу назвать окончательную стоимость и срок.
Тексты будут:
- на 95 - 100% уникальны по Адвего/Текст.ру,
- абсолютно грамотны - вычитывает редактор с 11-летним опытом,
- на 100% соответствовать ТЗ. Любое нарушение ТЗ устраняется бесплатно и оперативно.
Примеры работ: http://wordfactory.ru/primery-nashix-rabot/
Суханевич Елизавета
Менеджер по работе с клиентами
Skype: sales_54476
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 338 69 36
Тел: (499) 322 97 69
Наталья Кирик
Руководитель контент студии
Skype: Wordfactory.ru
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 599 69 36
Тел: (499) 322 97 69
https://wordfactory.ua/
http://wordfactory.ru/
http://wordfactory.kz/
http://wordfactory.by/
https://www.facebook.com/wordfactory.ua/
Budżet: 1000 UAH Termin: 5 dni
Добрый день! Готова выполнить быстрый и качественный перевод вашего проекта! Стоимость 50 грн 1000 символов.
Имею высшее филологическое образование и опыт работы с переводами 2 года
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, сделаю хороший перевод сайта в быстрые сроки. Являюсь дипломированным переводчиком, цена 5$-400 слов.С радостью предоставлю переведённые статьи!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня!
Виконаю якісний переклад для Вас!
Маю досвід перекладу сайтів.
Переклад виконаю обдуманий та пропрацьований!
Професіоналізм та якість гарантую!
Ціна за 1000 зн. - 55 грн.
Чекаю на Ваше повідомлення!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Заинтересовал ваш проект. Готова качественно выполнить перевод, тематика очень знакома. Имеется большой опыт переводов (примеры работ в портфолио https://www.fl. ru/users/perevod84/).
Ставка 90 грн/1800 знп по обоим языкам
skype vedete_23vedete
[email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте, предлагаю вам свою кандидатуру. Примеры переведенных сайтов есть в портфолио и это не все работы. Ставка 45 грн за 1000 збп. Срок выполнения до 7 дней максимум. Пишите мне на Вайбер 0667155296 если вас устроит моя кандидатура) Сделаю небольшую скидочку, если сработаемся.
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте.
Предлагаю свои услуги.
Дипломированный переводчик и копирайтер с опытом более 6 лет. Примеры и отзывы в профиле.
Специализируюсь на адаптированных переводах. Носитель русского и украинского языков.
Если вам нужен идеально грамотный и легко читаемый перевод, обращайтесь.
Цена перевода с английского на русский - 40 грн/1000 знаков и на украинский - 20 грн/1000 знаков
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, готов работать с Вами по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста
Можно ознакомиться с материалом?
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Есть опыт переводов различных тематик. Уровень английского - С1.
65 грн/1800 збп.
Вайбер/Телеграм: +380985479363, [email protected]
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Выполню быстро, качественно!
Знание языка - отличное!
Пишите на почту отвечу на любые вопросы!
[email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день .Заинтресовало ваше предложение .Готова делать переводы .Обращайтесь!)
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, очень заинтересовал Ваш проект. Хотелось бы ознакомиться с самим сайтом.
Выполню качественный и максимально быстрый перевод. Лингвист по образованию. Имеется большой опыт работы.
Ставка - примерно 30 грн за 1000 знаков.
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте
Выполню перевод качественно и быстро! Переводчиком работаю более 6 лет. Имею филологическое образование.Примеры работ в портфолио!Ваша тем мне близка,так
как делаю переводы для отельно ресторанного комплекса( примеры есть в портфолио, можете ознакомиться ).Для указания точной цены за перевод,хотелось бы ознакомиться с сайтом)
Обращайтесь.
Хорошего дня!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Влад, доброго дня. Можу виконати цю роботу, але є в таких випадках певні нюанси, тому потрібно побачити сайт, обговорити і тоді робити оцінку і приймати рішення. Дякую.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте
Готов выполнить ваш заказ
Есть опыт в работе
2 года практики
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Профессионально занимаюсь переводами. Опыт работы - 13 лет. Готов выполнить данный проект. Ставка - 35 грн за 1000 знаков.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Мы с вами уже сотрудничали) Я недавно завершил перевод сайта на английский и украинский языки. Примеры работ по переводу текстов разных тематик смотрите в портфолио. Сделаю профессиональный перевод вашего сайта. Английский на высшем уровне, русский/украинский - родной язык. Вычитку проводит редактор с 10-летним опытом.
Стоимость за 1000 збп - 40 грн.
Работаем?
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте,
Предлагаю услуги перевода с английского на русский и украинский.
Есть опыт подобных переводов.
30 грн/1000 збп
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день!
Хочу предложить свои услуги.
Есть опыт перевода текстов различных тематик.
Моя ставка - 30 грн/1000 зн.
Буду рад сотрудничеству.
Доброго вечора, мене зацікавила Ваша пропозиція. Маю досвід роботи. Виконаю роботу швидко та якісно
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.