Перевод правил с англ. на русский
90 PLNПеревод правил рыболовного спорта с английского на русский 15 страниц А4.
Правила в приложении. 15 страниц
Фрагмент
ORGANIZATION -1- Official international competitions shall only be organised by national Federations that are members of C.I.P.S.. The organising Federation shall be officially responsible for the competition under consideration. -2- Only the members of a national Federation affiliated with C.I.P.S. and F.I.P.S.e.d. who have fully paid their annual membership fees shall be allowed to participate; their Federations shall designate them. The national teams’ anglers must hold the same nationality as the Country that they represent. Only one (1) foreign competitor is allowed in the team, on condition that the following requirements are met: - The competitor shall have resided in said Country for at least 5 years and he/she shall hold an official document confirming that; - The application shall be forwarded by the Nation the angler wishes to represent. Competitors shall always be able to prove their nationality by means of national IDs or passports. All supporting documents shall be produced at the 1st team captains’ meeting. Any angler who has already participated in a World Championship or in any international competition representing a Nation, shall not be allowed to compete for any other Nation. Only teams that are members of the national Federations shall be allowed to take part in World and Zone (Europe, etc.) Championships. In order to apply to organize a championship, the Nation under consideration must have participated at least once, over the previous three years, in the championship that they wish to organize. A preliminary programme shall imperatively be sent to F.I.P.S.e.d.’s Secretariat before the 31st October of the preceding year. With the exception of the World Fishing Games, F.I.P.S.e.d. is officially tasked with providing the printed material, certificates and rankings for the awarding of prizes for all championships; therefore, the organizing Nation shall pay for all board and lodging expenses (room, meals and closing gala dinner) of the person performing such tasks. Said person’s stay may begin on the eve of the first day of practice and end on the day after the closing dinner; F.I.P.S.e.d. shall pay for the relevant travelling expenses.
Załączniki 1
-
Здравствуйте.
Могу выполнить качественный перевод с сохранением верстки в pdf, либо в docx, по требованию.
Сделаю быстрее, сроки указал с учётом проверки с Вашей стороны.
С уважением, Андрей.
-
185 Добрый день!С удовольствием выполню Ваше задание.Даже интересно узнать правила рыболовного спорта:)
-
352 16 0 Здравствуйте, перевод выполню качественно и в указанный срок. Английским владею на уровне носителя.
-
284 Добрый день! Готов выполнить задание быстро и качественно. Обращайтесь, обсудим детали
-
110 20 2 1 Здравствуйте. Меня очень заинтересовал Ваш проект позвольте мне взяться за него. Готова начать выполнение проекта прямо сейчас качественно и правильно на Ваших условиях. Уровень знаний английского (С2). Есть опыт. Цена 850 грн срок 2 дня. Обращайтесь всегда рада сотрудничеству.
-
3 dni90 PLN
1183 161 4 3 3 dni90 PLNДобрый день! С удовольствием выполню перевод, качественно и в сроки. Пишите, обсудим подробности!
-
940 64 0 Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
-
116 4 0 Здравствуйте! могу взяться за проект. Перевод предоставлю в формате Word. Срок указан с запасом.
Благодарю за внимание!
-
3072 233 1 3 Здравствуйте, готов взяться за Ваш заказ. Общий объем 47тыс знаков с пробелами. Сроки и стоимость указал.
-
176 9 0 Добрый день. С удовольствием выполню для Вас качественный и своевременный перевод. Уровень английского - Advanced. Есть опыт переводов на подобную тематику. Обращайтесь.
-
150 51 4 1 Здравствуйте. Заинтересовал Ваш проект. Готова приступить к выполнению перевода. Буду рада сотрудничеству.
-
259 4 0 Доброго дня, мене зацікавив цей проект , я б з радістю допомогла вам у перекладі! Маю певний досвід у роботі з такими видами текстів, а також знання на рівні B2+.
Чекаю на вашу відповідь!
-
339 33 0 Добрый день!
Хочу предложить свои услуги.
Есть опыт перевода текстов различных тематик.
Стоимость и срок указал.
Буду рад сотрудничеству.
-
1058 26 0 Перекладу Ваш текст. Маю досвід перекладу Правил для Гонок. 120 грн. за 1000 знаків. Тиждень, з вичиткою.
-
110 6 1 3 Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно.
-
272 17 0 Анна, здравствуйте!
Выполню качественный перевод.
Проф. переводчик (англ. яз.), с опытом в подобной тематике.
Также владею французским языком, что пригодиться при переводе данного документа.
Стоимость и срок указаны в ставке. Обращайтесь!
-
103 Здравствуйте! Заинтересовал ваш проект, опыт перевода с английского на русский присутствует. Сделаю качественный перевод. Буду рада помочь!
-
915 41 0 Добрый день,
Стоимость перевода этого документа с английского на русский язык: 2150 грн.
Срок выполнения: 3 дня.
-
5724 190 0 Добрый день, Анна!
Предоставляю услуги профессионального перевода с английского языка на русский.
Выполню качественный, грамотный ручной перевод.
Стоимость и сроки указал.
Буду рад сотрудничеству.
-
565 97 2 5 Добрый день! Интересен ваш проект, есть большой опыт перевода с английского на русский. С задание ознакомилась. Стоимость и сроки указала. Обращайтесь!
-
152 Добрый день,Анна! Работа с переводами текстов с англ. Есть Опыт более 2 лет...Меня заинтересовал Ваш проект , и если Вы не против я готова приступить к работе сегодня...
-
587 56 0 Доброго дня!
Буду радий здійснити якісний переклад для Вас!
Маю досвід!
Оперативність та професіоналізм гарантую!
Чекаю на Ваше повідомлення!
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Realizacja mrożonych owoców i grzybów za granicą.Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do… Tłumaczenie tekstów, Publikacja ogłoszeń ∙ 46 minut temu |
Tłumaczenie instrukcji obsługiTłumaczenie, redakcja i skład broszur/instrukcji Poszukuję wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redakcja i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i… Tłumaczenie tekstów, Dokumentacja techniczna ∙ 1 dzień 1 godzina temu ∙ 23 oferty |