Bardzo inteligentna, łatwa w komunikacji, przyjemna i pozytywna dziewczyna!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry .
Wypełniam tłumaczenie jakościowe z zachowaniem listki, proszę!
Koszty i terminy zostaną omówione po zapoznaniu się z materiałem.
Z szacunkiem Andrzej.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Z przyjemnością przygotowuje się do realizacji zadania. Za wykształcenie nauczyciel języka ukraińskiego i rosyjskiego. Zapewniamy szybkie i wysokiej jakości wykonanie.
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Gotowy do wykonania Twojej misji. Wolnie opanuję języki ukraińskie i rosyjskie, a także nie interesuję się tematem projektowania, więc mogę zagwarantować wysokiej jakości materiał na wyjściu. Koszt i terminy określone.
Mam nadzieję na szybką współpracę.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Aleksandra!
Z przyjemnością pomogę w tłumaczeniu w najbliższym czasie. 30 zł / 1000 zł / 1000 zł / 1000 zł
Będę zadowolony z owocnej współpracy z Wami.
Budżet: 300 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry, zainteresowałem się Twoim projektem, mogę wykonać wysokiej jakości tłumaczenie z zachowaniem formatu. Czy można zapoznać się z plikami?
- Zlecenia 9
- Ocena -
- Ranking 176
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Zapewniamy Ci szybki i wysokiej jakości tłumaczenie. Zwróć się.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Oferujemy usługi naszego biura tłumaczeń "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wyczytanie, edycja i towarzyszenie tekstu.
Ukraiński włącznie.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, zwykłych tekstów.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
z szacunkiem ,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Skontaktuj się z wyznaczonymi kontaktami.
• • • • • • • • • • • • •
e-mail: [email protected]
Telefon: 380951225068 (Whatsup) (Telegram)
@flashoder (Telegram) dla użytkowników
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Cześć, jestem gotowy na Twoje zamówienie. Czy można zapoznać się z materiałem?
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 125
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mogę zacząć wykonywać zadania już teraz.
E-mail: [email protected]
Viber: +380637447055
Źródło: @SurovcevAlexsey
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Gotowy do realizacji Twojego projektu. Szybko i jakościowo. Doświadczenie w pracy jest duże.
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam Aleksandra!
Dokonuję wysokiej jakości tłumaczenia w ciągu dwóch dni. Obie języki są dla mnie rodzinne. Ostateczną cenę mogę podać po zapoznaniu się z plikami. Proszę wysłać osobistą wiadomość.
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam . Gotowy do zrobienia. Wykonała takie zadania. Zrobię to jakościowo.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, gotowy do wysokiej jakości i szybkiego tłumaczenia prezentacji.
Filozof w edukacji.
Mamy doświadczenie w takiej pracy.
Obracaj się
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Z przyjemnością, jakościowo, w odpowiednim czasie wypełniam Twoje zamówienie.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Zrobię to zadanie szybko i sprawnie. Poznaję te dwa języki doskonale. Skontaktuj się z nami w wiadomościach, o cenach i terminach porozumimy.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, pracuję jako projektant, znam wszystkie delikatności pracy i chętnie przetłumaczę dla Ciebie prezentację. Poziom znajomości dwóch języków to język ojczysty.
Zacznijmy od pracy?
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry ! Dyplomowany tłumacz techniczny. Będę zadowolony z współpracy!
- Zlecenia 4
- Ocena -
- Ranking 110
Budżet: 600 RUB Termin: 2 dni
Pozdrawiam zainteresowany Twoją ofertą. Szybko i w jak najkrótszym czasie
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
TalentHub buduje zespół niezawodnych tłumaczy freelancerów do nadchodzących międzynarodowych projektów treści. Poszukujemy wykwalifikowanych profesjonalistów językowych, którzy mogą pomóc w dostosowaniu treści w języku angielskim do różnych języków europejskich, zachowując dokładność, naturalne sformułowania i oryginalny przekaz. Dostępne pary językowe: Angielski → Francuski Angielski → Niemiecki Angielski → Hiszpański Angielski → Włoski Angielski → Portugalski Angielski → Polski Zadania obejmują: Tłumaczenie materiałów pisemnych z języka angielskiego. Przeglądanie tłumaczeń pod kątem klarowności i dokładności. Poprawianie błędów gramatycznych i terminologicznych. Dostarczanie ukończonej pracy zgodnie z terminami projektu. Idealni kandydaci: Osoby mówiące w języku ojczystym lub bardzo biegłe w docelowym języku. Silne zrozumienie języka angielskiego. Dobre umiejętności pisania i dbałość o szczegóły. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu. Co oferujemy: Zdalna współpraca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektowe. Konkurencyjne stawki. Możliwość stałej pracy tłumaczeniowej.
TalentHub poszukuje profesjonalnych tłumaczy freelancerów, aby wspierać rosnącą liczbę wielojęzycznych projektów. Szukamy osób zwracających uwagę na szczegóły, które mogą dostarczać wysokiej jakości tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych czytelników i dokładnie odzwierciedlają treść źródłową. Języki, których potrzebujemy: Francuski Niemiecki Hiszpański Włoski Portugalski Polski Twoje obowiązki: Tłumaczenie materiałów z języka angielskiego na swój język ojczysty. Zapewnienie poprawnej gramatyki, tonu i adaptacji kulturowej. Przeglądanie swojej pracy przed złożeniem. Jasna komunikacja dotycząca wymagań projektu. Wymagania: Doskonale umiejętności pisemne w swoim języku docelowym. Dobre zrozumienie języka angielskiego. Umiejętność pracy samodzielnej. Silne zaangażowanie w jakość i terminy. Doświadczenie w tłumaczeniu to dodatkowy atut. Korzyści: Praca zdalna z dowolnego miejsca. Elastyczny harmonogram. Regularne możliwości dla udanych kandydatów. Profesjonalna współpraca z zespołem projektowym.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do pracy zdalnej w oparciu o projekty. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z możliwościami pracy zdalnej.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.