Budżet: 500 UAH Termin: 6 dni
Добрый день, готова предложить свои услуги переводчика.
Выполню работу в срок.
По стоимости за 40/1800 знаков.
200 страниц и нужно чтобы так и осталось все оформление в pdf (разметки и прочее), чтобы можно было распечатать.
www.manualsdir.com/manual...
На пробу нужно первые один-два листа показать как будет.
Budżet: 500 UAH Termin: 6 dni
Добрый день, готова предложить свои услуги переводчика.
Выполню работу в срок.
По стоимости за 40/1800 знаков.
Budżet: 2000 UAH Termin: 4 dni
Добрый день.
Готова предложить свои услуги. Всегда работаю в сверхвысочайшем качестве. Гарантирую результат, которого вы хотите. Цену поставила конечно приблизительную. Неизвестно сколько там знаков и буков. 65грн/1000 знаков.
Обращайтесь. Работаю строго в сроки. Но сроки можно будет понять в процессе перевода первых страниц.
Всегда учитываю специфическую лексику при переводе.
Budżet: 1000 UAH Termin: 4 dni
Здравствуйте!
Имею опыт перевода такого типа текстов, а также высшее образование по английской филологии, уровень языка - С1. Работу сделаю быстро и качественно, 50 грн за 1000 збп.
Перевести нужно на русский или украинский?
Пишите, буду рада сотрудничеству!
Budżet: 12000 UAH Termin: 21 dni
Здравствуйте, готовы взяться за ваш заказ. Стоимость и срок указал
Добрый вечер.Роман.Укажите,пожалуйста,отрывок необходимый Вам для перевода.Все сроки,стоимость и необходимые детали можно обсудить по адресу электронной почты [email protected] во взаимной переписке.
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.