Budżet: 150 USD Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do współpracy w wysokości 80uah za 1000 znaków z przepaściami w oryginalnym tekście. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Czy można zapoznać się z materiałem?
Budżet: 150 USD Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do współpracy w wysokości 80uah za 1000 znaków z przepaściami w oryginalnym tekście. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Czy można zapoznać się z materiałem?
Budżet: 49 USD Termin: 3 dni
Illinois – pozdrawiam Cię!
Dziś mam już pierwszą opcję pracy, tylko kilka pytań.
Budżet: 100 USD Termin: 2 dni
Zainteresował się Twoim zadaniem. Zróbmy to zgodnie z Twoimi życzeniami i życzeniami. Doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji technicznej. Szczegóły w LS.
Budżet: 100 USD Termin: 4 dni
Gotowy do pracy, dyplomowany tłumacz, pracowałem w Urzędzie Patentów Ukrainy, sesje robocze z Europejskim Urzędem i Stanami Zjednoczonymi na temat międzynarodowych klasyfikacji i norm co miesiąc. Doświadczenie w tłumaczeniu technicznym jest ogromne =)
Budżet: 100 USD Termin: 2 dni
Pozdrawiam . Doskonałe doświadczenie w tłumaczeniu instrukcji. Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 66 USD Termin: 3 dni
Dzień dobry . Wykonuję tłumaczenie ręczne z zachowaniem jedności terminologii. Doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym 15 lat, dyplomowany tłumacz, filozof. Duże doświadczenie w tłumaczeniu. Przykładowe dokumenty przekażę do MS. Dokładną wartość ustalę dopiero po zapoznaniu się (liczenie liczby znaków z przepaściami).
z W. Irina
Budżet: 20 USD Termin: 2 dni
Pozdrawiam, oferujemy usługi zespołu tłumaczy i nadawców języka "Flashorder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Pracujemy od 2012 roku.
Wyczyt, edycja i lokalizacja.
Angielski włącznie.
Ponad 130 pozytywnych opinii na Freelancehunt. Znajdujemy się w top 5 w kategorii Tłumaczenia tekstów, a w top 3 w lokalizacji stron internetowych, oprogramowania. Pracujemy za pośrednictwem kasy i kasy biznesowej.
Zawsze gotowy do bezpośredniego obliczenia.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, tekstów artystycznych i technicznych.
Przygotuj się do dyskusji na temat stawek lub budżetu.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
z szacunkiem ,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Budżet: 35 USD Termin: 3 dni
Pozdrawiam
Absolwent tłumacza języka angielskiego.
Zwróć się. Będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 50 USD Termin: 2 dni
Dzień dobry ,
Z przyjemnością wykonam Twoje zadania, szybko i w dobrej jakości!Uczę się w języku romano-niemieckim.Posiadam języki angielskie, niemieckie, ukraińskie, rosyjskie.Od ponad trzech lat zajmuję się profesjonalnym tłumaczeniem i pisaniem tekstów (przykłady prac znajdują się w portfelu).Mam dostęp do profesjonalnych oprogramowania, które pomogą napisać i prawidłowo opisać tekst.Gotowy odpowiedzieć na Twoje pytania i pomóc w wykonywaniu pracy
z szacunkiem,
Władysław Vojtowicz😊
Budżet: 40 USD Termin: 2 dni
Dobry dzień . Gotowy do wykonania zamówienia.
Mam doświadczenie w tłumaczeniu.
Będę zadowolony ze współpracy
Budżet: 40 USD Termin: 2 dni
Dzień dobry ! Mogę rozpocząć tłumaczenie już dziś, wiem język angielski na wysokim poziomie, cenę i termin wskazany. Skontaktuj się, jeśli masz jakiekolwiek pytania, będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 50 USD Termin: 3 dni
Dzień dobry .
Doskonałe doświadczenie w tłumaczeniu instrukcji i instrukcji.
Wykonuję pracę w dobrej jakości i w terminie przy użyciu właściwej terminologii.
1800 zł zł. 100 zł .
Budżet: 50 USD Termin: 6 dni
Dobry dzień .
Mam doświadczenie w opracowywaniu instrukcji zarówno dla urządzeń przemysłowych, kontrolerów, jak i urządzeń domowych. Tłumaczenie do języka angielskiego nie będzie problemem. Zwróć się.
Здравствуйте. Можете добавить образец хотя бы одного из листов на перевод дабы увидеть количественное содержание текста? На сколько я понимаю там будут и технические схемы, которые нужно сохранить и делать перевод поверх них, лучше видеть пример. Имею уровень С2 и глубокий опыт вплоть до перевода технической документации под тендера в различные МФО. Но для адекватной оценки сроков и стоимости нужен образец.
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.