Budżet: 2490 UAH Termin: 7 dni
Pozdrawiam . Poziom języka angielskiego C2. Mamy dobre doświadczenie. Możesz obejrzeć portfel. Cena za 1000 znaków 5 $. Zwróć się.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry !
Będę zadowolony z realizacji Twojego projektu.
Posiadam duże doświadczenie w pracy w dziedzinie tłumaczeń i kopiowania.
Przykłady prac znajdują się w portfelu.
Prowadzimy projekt w sposób szybki i zgodny z TZ.
Budżet: 900 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twoja propozycja, mam nadzieję na dalszą współpracę i gwarantuję dobrą pracę
Zakhar Ozarko
Oferta, która wygrała- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 337
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Tłumacz-filolog sam aktywnie grałem w CS i obserwuję przemysł cybersportu. Poziom języka angielskiego C1. W CS GO (8 lvl FACEIT) 2400 godzin zagranych. Jestem wolny od propozycji i będę bardzo zadowolony z udziału w tym projekcie.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 172
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry .
Gotowy do tłumaczenia.
Jakościowo i na czas.
Poziom języka angielskiego C2.
Budżet: 1005 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Zainteresowała mnie Twoja propozycja. Jestem absolwentem tłumacza języka angielskiego. Doświadczenie w pracy - 8 lat na freelancie i w różnych biurach tłumaczeń. Istnieje doświadczenie lokalizacji gier. Możesz wykonać zadanie testowe lub wysłać przykłady tłumaczeń, niektóre z nich można zobaczyć tutaj: Freelancehunt . Wypłacam za 1005 zł. Mamy nadzieję na płodną współpracę!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, oferujemy usługi biura tłumaczeń "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wydawnictwo i redakcja. Kopiowanie, rewitalizacja i pisanie tekstów.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia i witryny, dokumenty, teksty artystyczne i techniczne. Pisanie tekstów na wszelkie tematy.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
z szacunkiem ,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Budżet: 1000 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry !
Oferuję usługę profesjonalnego tłumacza. Zadanie zrozumiałem. Istnieje doświadczenie w tłumaczeniu opisów gier z rosyjskiego na angielski.
Tylko tłumaczenie ręczne i dostosowane. Gwarantuję jakość i jakość.
Doświadczenie w pracy - ponad 7 lat (wszystkie szczegółowe informacje w profilu).
Ceny i terminy określono.
Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór !
Jesteśmy gotowi pomóc Ci w tłumaczeniu, czytaniu i edycji tekstu Twojego projektu. Pracowałem w zespole z językami. Wykorzystuję tylko te projekty, w które jestem pewien. Jakość dla mnie i mojej drużyny ma największe znaczenie. Przed wydaniem projekt przechodzi 2 etapy wykładów. Jeśli jesteś zainteresowany - napisz do wiadomości osobistej. Gotowy do zniżki.
Budżet: 749 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór
Przygotuj się do wykonywania pracy szybko i dobrze zgodnie z Twoimi wymaganiami.
Z tematycznym znakiem (gdy grał w CS:GO, ale ulubiony wciąż "klasyczny" CS 1.6)
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry ! Będę zadowolony, aby wykonać wysokiej jakości tłumaczenie tekstu, mój poziom języka angielskiego C2, ma doświadczenie kopiowania tekstów o CS:GO.
Budżet: 450 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, z przyjemnością mi pomogę.
Szczegóły omówimy.
Będę zadowolony i wdzięczny za współpracę!
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do współpracy w wysokości 50uah za 1000 znaków z przepaściami w oryginalnym tekście. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Czy można zapoznać się z materiałem?
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Tłumaczenie wykonuję jakościowo i w ustalonym terminie przy użyciu właściwej terminologii.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam .
Mam 30 lat doświadczenia w tłumaczeniu różnych tematów.
Dokonuję szybkiego i wysokiej jakości tłumaczenia.
Angielski, francuski, rosyjski, ukraiński.
Będę zadowolony ze wzajemnie korzystnej współpracy.
Z szacunkiem Valery.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.