Budżet: 1000 UAH Termin: 3 dni
Наши специалисты смогут сделать всё на высшем уровне,мы обеспечим вам свободное время,положитесь на нас. Готовы приступать сию минуту
Нужно перевести продающие тексты для рекламных объявлений и тексты для сайта на польский язык носителем польского языка. Навыки копирайта обязательны
Budżet: 1000 UAH Termin: 3 dni
Наши специалисты смогут сделать всё на высшем уровне,мы обеспечим вам свободное время,положитесь на нас. Готовы приступать сию минуту
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте,
живу в Польше более 5 лет. Польский - на уровне родного.
Работаю с ьекстами разной сложности.
Делаю качественно, внимательно, грамотно.
Каждый документ проходит финальную вычитку носителем языка (муж поляк =))
В профиле - отзывы с аналогичных проектов.
Готова обсудить все детали сотрудничества и начать максимально быстро.
Budżet: 1500 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, являюсь носителем польского языка, знаю его на очень высоком уровне, поэтому предлагаю свою кандидатуру.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 130uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня!
Готова допомогти Вам з перекладом, вичиткою та редактурою тексту Вашого проєкту. Працюю в команді з носіями мов. Беру в роботу тільки ті проєкти, в яких впевнена. Якість для мене та моєї команди має найбільше значення. Перед здачею проєкт проходить 2 стадії вичитки. Якщо Ви зацікавлені - пишіть в особисті повідомлення. Готова зробити знижку.
Вам гарного дня!
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.