Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Готова сотрудничать. Пишите
Хочу предложить проект - перевод текстов с украинского языка на польский.
Соответствие текстов правилам:
В тексте 2281 слов. Тема текстов агропромышленность, прошу свои предложения со стоимостью и сроками выполнения писать в сообщении.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Готова сотрудничать. Пишите
Budżet: 190 USD Termin: 1 dzień
Добрый день.
Срочно нуждаюсь в работе с оплатой на карту или кошелёк Вебмани. Я Мама в декрете свободного времени очень много. Являюсь магистром фармацевтической биотехнологии. До декрета работала на фармацевтической фирме на руководящей должности. Имею большой опыт работы с документами и большим количеством данных . Владею 4-ма языками(польским в том числе это мой второй родной язык), быстро обучаюсь, всесторонне развитая. Надеюсь на сотрудничество, жду Вашего ответа.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Gotowy do wykonania zadania wydajnie i w określonym terminie.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Буду рада сотрудничать.
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Цена 35 гривен за 1000 знаков. Есть много выполненных проектов по переводу (скину в ЛС). По строкам около 2-х дней.
Budżet: 10 USD Termin: 1 dzień
Сделал. Польский родной
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики в языковой паре украинский-польский, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, экономический, медицинский, юридический, международные отношения и другие.
Стоимость перевода составит 100 грн. за 1800 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения
Срок перевода зависит от точного количества символов и срочности перевода. Ориентировочно 2-3 рабочих дня.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Егор.
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Добрый день!
Альянс переводчиков БП «Цезарь» специализируется на предоставлении качественных услуг в сфере письменных переводов с украинского на польский.
Деятельность нашей компании отличает компетентный и деловой подход к реализации проектов, основанный на опыте и профессионализме наших сотрудников. Мы гарантируем внимание к деталям и безупречное качество сервиса в области письменных переводов технической, медицинской, финансовой, юридической и других тематик.
Стоимость перевода с учетом Вашей тематики составит 95 грн. за 1800 спб.
Срок выполнения оговаривается индивидуально по каждому заказу.
Срочные переводы оговариваются отдельно.
Использование при выполнении переводов следующих CAT-инструментов: SDL Trados 2014, OmegaT, Wordfast, Déjà Vu.
Работаем с такими форматами: .doc, .docx, .xls, .pdf, .jpg, .ppt, .dwg, .html и др.
Готовы предоставить примеры работ.
Консультация 24/7.
______________________________
Сайт: caesar-perevod.com
E-mail: [email protected]
Телефон:
+38 (067) 703 94 23
+38 (066) 550 30 42
Skype: caesar-perevod
Viber, WhatsApp: +38 067 703 94 23
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Хочу з вами працювати. Був в Польші і знаю як розмовляють носії мови. Завжди притримуюсь грамматики і пишу якісні тексти. Працюю швидко та якісно. За 1000 смв. 50 грн.
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.