Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Доброго вечора! Прошу розглянути мою кандидатуру для Вашого проекту.
За потреби можу виконати тестове завдання.
Детально о нас можно прочитать здесь:
С 2014 года “Мистер Кронос” успешно работает с лидерами рынка, среди которых: медиа-холдинг 1+1, международный аэропорт «Борисполь», международная организация “Unicef”, техника для дома “Saturn”, украинский банк UkrEximBank, производитель строительных материалов “Polimin”, страховая компания “Grawe” и др.
Учет заказов Вы сможете видеть самостоятельно в автоматической системе управления проектами Протемос. Их частота зависит от многих факторов. Как только поступает заказ от клиента, наши менеджеры предлагают его к выполнению тому или иному переводчику. И соответственно чем лучше и качественнее Вы выполняете перевод - тем больше заказов Вам поступает.
Ищем переводчиков носителей английского или немецкого языка для постоянного сотрудничества на фрилансе.
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Доброго вечора! Прошу розглянути мою кандидатуру для Вашого проекту.
За потреби можу виконати тестове завдання.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Готова посотрудничать с Вами! Обращайтесь!
Хороший уровень владения английским и немецким языками.
Budżet: 400 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте! Меня интересует работа переводчик английского языка. Я проживал в Канаде 15 лет и мой уровень владения английским достиг уровня носителя. Хорошо разбираюсь в сленге и поп культуре. Могу писать статьи и переводить на англ/рус/укр. Вы можете ознакомиться с некоторыми моим работами в разделе портфолио.
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Зацікавив Ваш проект. Працюю з 3ма іноземними мовами. Буду рада співпраці!
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, готов сотрудничать с вами. Какую ставку предлагаете?
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день,
владею немецким на уровне носителя. Высшее немецкое образование, и так же гражданство. 15 лет опыта работы в Германии. Большой опыт в переводе сайтов- вся информация в приложеном в Портфолио Резюме. На данный момент преподаю в частных школах немецкий, как носитель. Интересуют только устные переводы. Если Вам требуется перевод понятный немцу, а не русский, немецкими словами. Обращайтесь!
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Предлагаю услуги перевода на немецкий с английского, русского/украинского и обратно по цене 0,5-0,7 грн./слово или 132 грн./1800 зсп.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский, Немецкий включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Носитель не будет переводить за 60-100 гривен.
Носители работают по ставке от 0,08 евро за слово.
Ростислав, мы не предлагали и не собирались предлагать носителям ставку 60 грн. Откуда такая информация?
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$