Potrzebny tłumacz akademicki z rosyjskiego na polski (historia, 20 stron)
Szukamy profesjonalnego tłumacza lub native speakera języka polskiego do przetłumaczenia 20-stronicowego artykułu naukowego z historii z języka rosyjskiego na polski (dokument jest dostarczany w formacie Word).
Tekst jest akademicko złożony i zawiera specjalistyczną terminologię historyczną, cytaty i odniesienia. Dlatego poszukujemy kandydatów z udokumentowanym doświadczeniem w pracy z tekstami akademickimi. Doświadczenie w tłumaczeniu prac naukowych lub literatury historycznej z języka rosyjskiego na polski będzie uważane za dużą zaletę.
Proszę podać swoją stawkę (za słowo lub za stronę) oraz szacowany czas realizacji. Ważne jest zapewnienie dokładności językowej, spójności stylistycznej, koherencji terminologicznej oraz zachowania akademickiego tonu w całym dokumencie. Szczególną uwagę należy zwrócić na przypisy, cytaty i bibliografię.
Silna dbałość o szczegóły, profesjonalizm i doświadczenie w tłumaczeniu akademickim są wymaganiami obowiązkowymi.
-
307 2 0 Mam doświadczenie w tłumaczeniu i redagowaniu tekstów, w tym pracowałem z trudnymi materiałami. Językiem polskim posługuję się płynnie — uczę się go od dzieciństwa, dlatego dobrze czuję język i styl akademicki. Jestem gotów jakościowo przetłumaczyć dokument z zachowaniem terminologii, struktury, cytatów i ogólnego tonu naukowego. Uważnie pracuję z detalami, w tym z przypisami i bibliografią. Orientacyjna stawka — 80 zł/strona. W razie potrzeby mogę zrobić mały test. Proszę o kontakt — myślę, że się dogadamy.
-
3958 70 0 1 Dzień dobry!
Posługuję się językiem polskim na poziomie C2, uczę się i komunikuję się nim od dzieciństwa, ponieważ mam krewnych w wielu województwach Polski. Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu z/na język polski tekstów o różnorodnej tematyce, przykłady zrealizowanych projektów oraz opinie na ich temat można zobaczyć w moim profilu, więcej - w wiadomościach prywatnych.
Przykłady podobnych zrealizowanych projektów:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-dogovoru-polskoyi-na-ukr/1313134.html
https://freelancehunt.com/project/pereklad-tekstu-na-polsku/1329005.html
https://freelancehunt.com/project/treba-pereklasti-storinok-tekstu-ros/1294044.html
Dostępna do pracy, gotowa rozpocząć od razu po omówieniu szczegółów współpracy.
-
86 Witam. Uściślam szczegóły mojej oferty:
1. Moja stawka za 1 minutę lokalizacji to 150 UAH (obejmuje to pełny cykl: tłumaczenie na MSA, synchronizację i nagranie głosowe)
2. Mam doświadczenie w pracy z tekstami RTL oraz adaptacją grafiki.
3. Pracuję z profesjonalnym oprogramowaniem do montażu oraz narzędziami AI.
Będę zadowolona, aby omówić szczegóły!
-
262 1 0 Dobry wieczór
Jestem gotowy, aby zobaczyć tekst (do wyceny) i zacząć pracę już jutro rano. Termin w zależności od tekstu, ale myślę, że w ciągu 1-2 dni sobie poradzę.
-
234 Witam. Z radością podejmę się tłumaczenia akademickiego. Swobodnie posługuję się obiema językami, zarówno polskim, jak i rosyjskim. Dlatego nie będzie to trudne. Będę zadowolona z współpracy.
-
373 1 0 Witam! Mam doświadczenie w pracy z tekstami akademickimi oraz biegłą znajomość języka polskiego. Tłumaczenie zostanie wykonane z pełnym poszanowaniem terminologii naukowej oraz kontekstu historycznego.
Dlaczego warto wybrać mnie:
Dokładność: Zachowam strukturę i styl oryginału, co jest krytyczne dla prac historycznych.
Jakość: Używam profesjonalnych glosariuszy, aby zapewnić spójność terminów na wszystkich 20 stronach.
Test: Jestem gotów wykonać tłumaczenie jednej strony za darmo, abyście mogli przekonać się o akademickiej jakości tekstu.
Gwarantuję poprawność oraz dotrzymanie terminu. Będę zadowolony z współpracy!
-
895 20 0 Dzień dobry!
Jestem gotowa wykonać twoje zamówienie po wyjaśnieniu wszystkich szczegółów.
Poziom znajomości języka - C2
Z przykładami prac możesz zapoznać się w portfolio.
Tłumaczenie zostanie wykonane ręcznie.
Szczegóły możemy omówić w wiadomościach prywatnych.
-
14615 573 8 3 Dzień dobry. W moim zespole jest rodzimy użytkownik języka polskiego, który mieszka we Wrocławiu. Posiada ponad 12-letnie doświadczenie w tłumaczeniach naukowych. Zrobimy jakościowe, dostosowane tłumaczenie. Po tłumaczeniu tekst zostanie sprawdzony przez redaktora. Będę zadowolona z współpracy.
Cena za 1800 znaków - 150 zł. Będę zadowolona z współpracy.
-
1586 93 0 Dzień dobry. Zainteresował mnie Państwa projekt. Mam doświadczenie w pisaniu, edytowaniu i korekcie tekstów (w tym prac naukowych) oraz książek przed ich wydaniem. Ostatnio: około 5,5 miesiąca temu, robiłam korektę redakcyjną przed wydaniem „Dziennika dzieciństwa” (psychologia) + obecnie wykonuję korektę redakcyjną i korektę powieści, przygotowuję ją do druku. Również w swoim czasie, bardzo dużo podróżowałam do Polski z wizytami roboczymi + pisałam kilka projektów w języku polskim (w tym tłumaczenie dokumentów). Dlatego jestem gotowa pomóc Państwu w realizacji tego projektu. Gwarantuję powagę, odpowiedzialność i terminowe wykonanie. Jeśli zainteresowała Państwa moja kandydatura jako wykonawcy, jestem gotowa omówić wszystkie szczegóły naszej współpracy w wiadomościach prywatnych. (Budżet i terminy mogą być omawiane) Będę zadowolona z współpracy z Państwem. Proszę o kontakt. Z poważaniem, Nikitiuk Olga.
-
883 22 0 Witaj!
Jestem gotów wykonać wysokiej jakości tłumaczenie pracy akademickiej z historii z rosyjskiego na polski. Mam doświadczenie w pracy z tekstami, w których szczególnie ważna jest precyzja sformułowań, jednolitość terminologii, zachowanie stylu autora oraz poprawne przekazanie akademickiego ujęcia materiału.
Rozumiem specyfikę takich materiałów: terminologia historyczna, cytaty, odnośniki, przypisy i bibliografia wymagają nie dosłownego, a profesjonalnego i przemyślanego podejścia. W pracy zwracam dużą uwagę na precyzję językową, stylistyczną spójność tekstu oraz zgodność z normami języka polskiego.
Odpowiedzialnie podchodzę do terminów, starannie pracuję nad szczegółami i jestem zainteresowany wynikiem, który będzie można wykorzystać bez zbędnych poprawek.
Będę zadowolony, mogąc omówić szczegóły i zapoznać się z dokumentem.
-
489 1 Witam.
Zrozumiałem zadanie: tłumaczenie 20-stronicowego artykułu akademickiego z historii z rosyjskiego na polski. Tekst jest skomplikowany, z wąsko specjalistyczną terminologią, cytatami, przypisami i bibliografią — wymagana jest pełna zachowanie akademickiego tonu, stylistycznej surowości i terminologicznej precyzji.
Pracuję wyłącznie z tekstami akademickimi: monografie historyczne, artykuły do czasopism, prace dyplomowe. Dobrze orientuję się w leksyce historycznej obu języków (w tym periodyzacja, nazwy wydarzeń, instytucji, źródłoznawstwo). Tłumaczenie wykonuję ręcznie, bez narzędzi maszynowych, z dokładnym sprawdzeniem i weryfikacją zgodności z oryginalnym znaczeniem.
Wszystkie przypisy, cytaty i zapisy bibliograficzne są przenoszone bez zniekształceń, z poprawnym formatowaniem polskich standardów akademickich (jeśli wymagany jest konkretny styl — proszę wskazać).
Jestem gotów rozpocząć od razu po otrzymaniu pliku Word i potwierdzeniu objętości (dokładna liczba słów/znaków). Po tłumaczeniu dostarczę wersję czystą + osobno wyróżnione sporne/terminologiczne kwestie do Państwa kontroli.