Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Доброго времени суток. Готов взяться за работу сразу же после отправки материала. Перевести могу на английский. Выполняю не долго, качественно и не дорого. Буду рад сотрудничеству!
Здравствуйте - у нас сайт на 8 языках и многие статьи нужно переводить.
Сайт про бренды - ссылка чтобы вы понимали какие тексты будут otec - industry .com .ua
выберите какой то из популярных брендов и почитайте текст - это примерно такого рода будут все тексты - например бренд - Misumi
Нужно перевести с Русского на Английский, Немецкий, Турецкий, Итальянский, Болгарский, Японский, Французский, Китайский.
Я понимаю что один человек не может знать столько языков - поэтому напишите на какие языки Вы можете перевести и сколько стоит 1000 знаков.
Если возможна оплата по безналу от юр лица на фоп- то напишите цену также при оплате по безналу
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Доброго времени суток. Готов взяться за работу сразу же после отправки материала. Перевести могу на английский. Выполняю не долго, качественно и не дорого. Буду рад сотрудничеству!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Переводчик французского языка, 10 лет опыта переводов. 4 года работаю на IT компанию, занимаюсь локализацией сайта. Буду рада предложить Вам свои услуги.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте,
Предлагаю услуги перевода Русский - Английский.
60 грн / 1000 збп
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Итальянский язык, профессиональный грамотный перевод, 70 грн / 1000 збп.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Большой опыт общения с носителями английского. Сделаю качественно и адаптировано. 40 грн - 1000 знаков (ru - en).
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Могу сделать перевод на немецкий язык. 60 грн- 1к. Обращайтесь. Буду рада сотрудничеству!!!.
С уважением Татьяна
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Мой рейтинг №4 на сайте "Немецкий язык". Немецкий язык около 2 евро/1000 збп, или 0,60 грн. слово
Budżet: 250 UAH Termin: 2 dni
Добрий день. Володію англійською, німецькою й італійський, можу зайнятися перекладом. Ціна договірна (приблизно 60-70 гривень за 1000 знаків)
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Тимур, здравствуйте!
Предоставляю услуги профессионального перевода с русского на английский и немецкий языки, дипломированный переводчик.
Качественный, грамотный перевод, прекрасно владею тематикой.
Обращайтесь, обсудим подробности.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здраствуйте. Заинтересовал Ваш проект. Могу перевести з русского на английский. Сделаю все качественно и быстро. Стоимость 30 гривен за 1000 знаков бп. Буду рада сотрудничеству.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, очень заинтересовало Ваше предложение. Меня интересует долгосрочное сотрудничество, есть опыт работы в сфере перевода, образование профильное. Готова переводить на английский и китайский языки, уровень владения английским - С2, китайским В2 (есть сертификат о прохождении международного экзамена по китайскому языку HSK5), также есть опыт общения с носителями языка. Цена: английский - 50 грн за 1000 зн. с пр., китайский - 80 грн.
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 16 лет. Только ручной адаптированный перевод.
Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Готова перевести на английский. 120 рублей/1000 зсп.
Обращайтесь.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день, занималась переводом и локализацией сайтов на французский язык. Цена 80 грн за 1000 знаков. Могу перевести бесплатно 1 страницу, чтобы Вы убедились в качестве. Французским владею свободно. Есть диплом С1
Budżet: 200 UAH Termin: 30 dni
Делаю качественные переводы на НЕМЕЦКИЙ язык.
Бюджет: 65 грн/1000 символов без пробелов
Рассматриваю так же долгосрочное сотрудничество!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Заинтересовал ваш проект. Знаю английский. Переведу тексты за 1000 зсп исходящего русского текста 30 грн
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день.
Будем рады помочь Вам с этим проектом.
Сможем выполнить перевод на все указанные языки.
Работаем как с физ.лицами так и с юр.лицами.
При необходимости можно заключить договор.
Детали можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание.
Budżet: 100 UAH Termin: 5 dni
Доброго ранку!
Буду радий здійснити якісний переклад сайту на англійську мову.
Маю досвід перекладу, про свідчать роботи портфоліо та задоволені замовники.
Ціна за 1000 сим.-52 грн.
Чекаю на Ваше повідомлення!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте ) Предоставляю услуги профессионального перевода с русского на французский. Тариф 70 грн. - 1000зсп. Рада буду сотрудничать. С нетерпением жду Вашего ответа)))
Budżet: 500 RUB Termin: 2 dni
С русского языка на английский язык. С русского на казахский язык.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Предлагаю перевод на Английский и Турецкий. $2 за 1000 символов без пробела.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Кроме русского и украинского я ещё и носитель португальского (PT/BR). За 1000 зн. с пробелами будет стоить 300 российских рублей или, можно и в долларах. На ваше усмотрение.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Могу взять в работу английский перевод. Ставка 80 грн/1000 зн. б.п
Буду рада долгосрочному сотрудничеству с вами!
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Предлагаю профессиональный грамотный перевод по следующим ставкам за 1000 зсп: Английский -50 , Немецкий - 60, Турецкий 70, Итальянский -75, Болгарский - 80, Французский - 60, Китайский - 150. Все переводчики проверенные многолетним сотрудничеством, есть примеры работ и отзывы на другом независимом ресурсе, могу отправить ссылку по запросу. Есть ФОП, поэтому возможен б/н расчет. Тарифы по б/н + 10 грн.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, буду рада помочь с переводом на английский. Подробности можем обсудить в личном сообщении.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. С удовольствием выполню для Вас качественный перевод с русского на немецкий. Есть опыт переводов на подобную тематику. Ставка за 1000 знаков 75 гривен. Пишите!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Я носитель турецкого язика. Жила и училась в Турции. Русский и украинский также родные.
Ставка: 80 грн / 1000 збп
Английский знаю на уровне С1.
Ставка: 50 грн / 1000 збп
Есть большой опыт работы переводчиком с языковыми парами турецкий-украинский, русский-английский, русский-турецкий.
Надеюсь на сотрудничетсво!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Представляю Вашему вниманию команду переводчиков. Можем взять работу на все необходимые Вам языковые пары. Переводить будут отдельные люди по каждому языку. Есть ФОП, поэтому можем проводить оплату по безналу. Ставка по каждому языку за 1000 знаков с пробелами исходного русского текста (в гривнах):
Английский 50, Немецкий 78, Турецкий 120, Итальянский 80, Болгарский 85, Японский 160
Firma: Talent Hub Remote Jobs Lokalizacja: Zdalnie (na całym świecie) Typ pracy: Freelance / Na podstawie projektu Talent Hub Remote Jobs poszukuje wykwalifikowanych tłumaczy języka rosyjskiego do dołączenia do naszego globalnego zespołu freelancerów. Jeśli mówisz płynnie po rosyjsku i masz doskonałe umiejętności tłumaczeniowe, chętnie z Tobą współpracujemy przy różnych projektach zdalnych. Obowiązki - Tłumaczenie dokumentów z angielskiego na rosyjski i/lub z rosyjskiego na angielski. - Zapewnienie, że tłumaczenia są dokładne, kulturowo odpowiednie i zachowują pierwotne znaczenie. - Korekta i edycja tłumaczeń przed ich złożeniem. - Realizacja zadań w ustalonych terminach. Wymagania - Biegła znajomość języka rosyjskiego. - Dobra znajomość języka angielskiego. - Doświadczenie w tłumaczeniu będzie dodatkowym atutem. - Doskonała gramatyka, ortografia i dbałość o szczegóły. - Niezawodne połączenie internetowe i umiejętność pracy zdalnej. Co oferujemy - 100% praca zdalna. - Elastyczne godziny pracy. - Konkurencyjne wynagrodzenie na podstawie projektu. - Ciągłe możliwości freelance dla wysoko wydajnych tłumaczy. Jeśli pasjonujesz się językami i szukasz elastycznej pracy tłumaczeniowej zdalnie, aplikuj już dziś, przesyłając swoje zgłoszenie wraz z doświadczeniem językowym i wszelkimi odpowiednimi próbkami tłumaczeń.
Firma: Talent Hub Remote Jobs Lokalizacja: Zdalnie (na całym świecie) Typ pracy: Freelance / Na podstawie projektu Talent Hub Remote Jobs poszukuje doświadczonych tłumaczy języka niemieckiego, włoskiego i polskiego, aby dołączyć do naszej rosnącej sieci profesjonalistów freelancerów. Obowiązki - Dokładne tłumaczenie dokumentów przy zachowaniu oryginalnego znaczenia i tonu. - Dostarczanie wysokiej jakości pracy w ustalonych terminach. - Korekta tłumaczeń przed złożeniem. - Profesjonalna komunikacja z koordynatorem projektu w razie potrzeby. Wymagania - Biegła znajomość języka niemieckiego, włoskiego lub polskiego. - Dobre umiejętności pisania w języku angielskim będą atutem. - Preferowane doświadczenie w tłumaczeniu, ale zmotywowani początkujący z doskonałymi umiejętnościami językowymi są mile widziani. - Niezawodne połączenie internetowe i dostęp do komputera. Co oferujemy - 100% zdalna praca. - Elastyczny grafik. - Zlecenia oparte na projektach. - Konkurencyjne wynagrodzenie w zależności od zakresu projektu i pary językowej. - Możliwość długoterminowej współpracy. Jeśli jesteś utalentowanym tłumaczem szukającym elastycznych możliwości pracy zdalnej, chętnie usłyszymy od Ciebie. Aplikuj już dziś, przesyłając swoje zgłoszenie wraz z informacjami o swoich umiejętnościach językowych i odpowiednim doświadczeniu.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.