Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго времени суток. Готов взяться за работу сразу же после отправки материала. Перевести могу на английский. Выполняю не долго, качественно и не дорого. Буду рад сотрудничеству!
Здравствуйте - у нас сайт на 8 языках и многие статьи нужно переводить.
Сайт про бренды - ссылка чтобы вы понимали какие тексты будут otec - industry .com .ua
выберите какой то из популярных брендов и почитайте текст - это примерно такого рода будут все тексты - например бренд - Misumi
Нужно перевести с Русского на Английский, Немецкий, Турецкий, Итальянский, Болгарский, Японский, Французский, Китайский.
Я понимаю что один человек не может знать столько языков - поэтому напишите на какие языки Вы можете перевести и сколько стоит 1000 знаков.
Если возможна оплата по безналу от юр лица на фоп- то напишите цену также при оплате по безналу
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго времени суток. Готов взяться за работу сразу же после отправки материала. Перевести могу на английский. Выполняю не долго, качественно и не дорого. Буду рад сотрудничеству!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Переводчик французского языка, 10 лет опыта переводов. 4 года работаю на IT компанию, занимаюсь локализацией сайта. Буду рада предложить Вам свои услуги.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте,
Предлагаю услуги перевода Русский - Английский.
60 грн / 1000 збп
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Итальянский язык, профессиональный грамотный перевод, 70 грн / 1000 збп.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Большой опыт общения с носителями английского. Сделаю качественно и адаптировано. 40 грн - 1000 знаков (ru - en).
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Могу сделать перевод на немецкий язык. 60 грн- 1к. Обращайтесь. Буду рада сотрудничеству!!!.
С уважением Татьяна
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Мой рейтинг №4 на сайте "Немецкий язык". Немецкий язык около 2 евро/1000 збп, или 0,60 грн. слово
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Добрий день. Володію англійською, німецькою й італійський, можу зайнятися перекладом. Ціна договірна (приблизно 60-70 гривень за 1000 знаків)
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Тимур, здравствуйте!
Предоставляю услуги профессионального перевода с русского на английский и немецкий языки, дипломированный переводчик.
Качественный, грамотный перевод, прекрасно владею тематикой.
Обращайтесь, обсудим подробности.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здраствуйте. Заинтересовал Ваш проект. Могу перевести з русского на английский. Сделаю все качественно и быстро. Стоимость 30 гривен за 1000 знаков бп. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, очень заинтересовало Ваше предложение. Меня интересует долгосрочное сотрудничество, есть опыт работы в сфере перевода, образование профильное. Готова переводить на английский и китайский языки, уровень владения английским - С2, китайским В2 (есть сертификат о прохождении международного экзамена по китайскому языку HSK5), также есть опыт общения с носителями языка. Цена: английский - 50 грн за 1000 зн. с пр., китайский - 80 грн.
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 16 лет. Только ручной адаптированный перевод.
Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Готова перевести на английский. 120 рублей/1000 зсп.
Обращайтесь.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день, занималась переводом и локализацией сайтов на французский язык. Цена 80 грн за 1000 знаков. Могу перевести бесплатно 1 страницу, чтобы Вы убедились в качестве. Французским владею свободно. Есть диплом С1
Бюджет: 200 UAH Термін: 30 днів
Делаю качественные переводы на НЕМЕЦКИЙ язык.
Бюджет: 65 грн/1000 символов без пробелов
Рассматриваю так же долгосрочное сотрудничество!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовал ваш проект. Знаю английский. Переведу тексты за 1000 зсп исходящего русского текста 30 грн
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Будем рады помочь Вам с этим проектом.
Сможем выполнить перевод на все указанные языки.
Работаем как с физ.лицами так и с юр.лицами.
При необходимости можно заключить договор.
Детали можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание.
Бюджет: 100 UAH Термін: 5 днів
Доброго ранку!
Буду радий здійснити якісний переклад сайту на англійську мову.
Маю досвід перекладу, про свідчать роботи портфоліо та задоволені замовники.
Ціна за 1000 сим.-52 грн.
Чекаю на Ваше повідомлення!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте ) Предоставляю услуги профессионального перевода с русского на французский. Тариф 70 грн. - 1000зсп. Рада буду сотрудничать. С нетерпением жду Вашего ответа)))
Бюджет: 500 RUB Термін: 2 дні
С русского языка на английский язык. С русского на казахский язык.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Предлагаю перевод на Английский и Турецкий. $2 за 1000 символов без пробела.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Кроме русского и украинского я ещё и носитель португальского (PT/BR). За 1000 зн. с пробелами будет стоить 300 российских рублей или, можно и в долларах. На ваше усмотрение.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Могу взять в работу английский перевод. Ставка 80 грн/1000 зн. б.п
Буду рада долгосрочному сотрудничеству с вами!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Предлагаю профессиональный грамотный перевод по следующим ставкам за 1000 зсп: Английский -50 , Немецкий - 60, Турецкий 70, Итальянский -75, Болгарский - 80, Французский - 60, Китайский - 150. Все переводчики проверенные многолетним сотрудничеством, есть примеры работ и отзывы на другом независимом ресурсе, могу отправить ссылку по запросу. Есть ФОП, поэтому возможен б/н расчет. Тарифы по б/н + 10 грн.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, буду рада помочь с переводом на английский. Подробности можем обсудить в личном сообщении.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. С удовольствием выполню для Вас качественный перевод с русского на немецкий. Есть опыт переводов на подобную тематику. Ставка за 1000 знаков 75 гривен. Пишите!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Я носитель турецкого язика. Жила и училась в Турции. Русский и украинский также родные.
Ставка: 80 грн / 1000 збп
Английский знаю на уровне С1.
Ставка: 50 грн / 1000 збп
Есть большой опыт работы переводчиком с языковыми парами турецкий-украинский, русский-английский, русский-турецкий.
Надеюсь на сотрудничетсво!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Представляю Вашему вниманию команду переводчиков. Можем взять работу на все необходимые Вам языковые пары. Переводить будут отдельные люди по каждому языку. Есть ФОП, поэтому можем проводить оплату по безналу. Ставка по каждому языку за 1000 знаков с пробелами исходного русского текста (в гривнах):
Английский 50, Немецкий 78, Турецкий 120, Итальянский 80, Болгарский 85, Японский 160
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає кваліфікованих російських перекладачів для приєднання до нашої глобальної команди фрілансерів. Якщо ви вільно володієте російською мовою та маєте відмінні навички перекладу, ми будемо раді співпрацювати з вами над різноманітними віддаленими проектами. Обов'язки - Переклад документів з англійської на російську та/або з російської на англійську. - Забезпечення точності перекладів, культурної відповідності та збереження оригінального значення. - Коректура та редагування перекладів перед подачею. - Виконання завдань у межах узгоджених термінів. Вимоги - Рідна або вільна володіння російською мовою. - Сильне володіння англійською мовою. - Попередній досвід перекладу є перевагою. - Відмінна граматика, орфографія та увага до деталей. - Надійне інтернет-з'єднання та можливість працювати віддалено. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік роботи. - Конкурентна оплата на основі проекту. - Постійні можливості фрілансу для високоефективних перекладачів. Якщо ви захоплюєтеся мовами та шукаєте гнучку віддалену роботу з перекладу, подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашим мовним досвідом та будь-якими відповідними зразками перекладу.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Коректувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за необхідності. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість для довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашою мовною експертизою та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.