Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, czy można zapoznać się ze wszystkimi materiałami, aby określić pełną kwotę i terminy?
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Cześć, jestem absolwentem tłumacza filozoficznego (doświadczenie w tłumaczeniu jakiejkolwiek tematyki, złożoności i zakresu - ponad pięć lat), magister Sorbonne, mieszkam w Paryżu. Poziom językowy – C2.
Gotowy tekst może być sprawdzony przez posiadacza edukacji jura.
Wypełnię w dowolnym terminie w cenie 200 zł stronę A4 (do 2 tysięcy znaków włącznie).
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień .
Mam 25 lat doświadczenia w tłumaczeniu.
Ukraińsko-francuskie język
Zwróć się.
Będę zadowolony ze wzajemnej współpracy.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Francuzi mają poziom C1. Cena 50 grn/1000cmw. Płatność po wykonaniu, można za pośrednictwem kasy. Na życzenie mogę wysłać w wiadomościach osobistych przykłady prac lub wykonać zadanie testowe. Zawsze bądź szczęśliwy i pomóż)
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Gotowy do wykonania zadania w najkrótszym czasie.
Współpraca z zagranicznymi przedsiębiorstwami na JUR. tematów, w tym umów, umów o nieprzekazywaniu poufnych informacji itp.
Ile jest symboli?
Budżet: 1500 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam . Jesteśmy gotowi przetłumaczyć umowę. Przykłady tłumaczeń i recenzji znajdują się w portfelu. Ceny i terminy po obejrzeniu pełnego objętości pracy. Porozmawiamy o szczegółach?
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.