Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Стоимость перевода составит 49 грн. за 1000 символов с пробелами.
Спасибо за внимание.
Валерія Галушко
Победившая ставка- Проекты 40
- Оценка 5.0
- Рейтинг 1 029
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
С удовольствием выполню.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Анна!
Готова приступить прямо сейчас!
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, выполню.
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
готов выполнить работу качественно и оперативно, какой объем работы?
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 214
Бюджет: 200 UAH Срок: 5 дней
Работаю переводчиком и сценаристом уже 7 лет.
Готова обсудить условия
Моя почта [email protected]
Мой сайт https://eleonorawixsite.wixsite.com/martiian-translator
- Проекты 4
- Оценка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Выполню быстро и качественно
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Анна!
Позвольте предложить Вам свои услуги.
Имею успешный опыт перевода литературного перевода и рерайта на английском языке (см. портфолио и отзывы).
О сроках и стоимости договоримся.
Пожалуйста, обращайтесь - буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Готова выполнить работу
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
-
Marina Nikitina 3 июня 2017Опыт перевода и редактирования сценариев и субтитров фильмов. Буду рада сотрудничеству! [email protected]
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.