Очень довольна работой и результатом. Искренне рекомендую!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
))))Постскриптум понравился.
Смогу и сделаю.
Обо мне - в профиле, портфолио там же, не буду отнимать время пересказом. Заинтересует - пишите, поговорим.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Я дипломированный переводчик с итальянского и английского языков.
Перевожу тексты общей тематики, юридических документов, технических документов и сайтов.
Родные языки украинский и русский, владею ими свободно. Имела опыт написания статей/постов и других различных работ.
Могу приступить прямо сейчас.
Буду благодарна за обратную связь!
Буду чекати на Вашу відповідь :)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать, Полоно Очень любят задачи, которые требуют креативного подхода. Хотелось бы присоединиться к проекту.
Вадим Тарасенко
Победившая ставка- Проекты 165
- Оценка 5.0
- Рейтинг 3 712
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Прикольный стеб над клиентом с целью его возвращения в лоно вашего интереснейшего и полезнейшего магазина, которого Одесса не видала со времен дона Дерибаса сиречь Осипа Михайловича.
Готов написать красивый украинский текст, сохранив все идеи русского прототипа.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня! Свободно владею украинским и русским языками. Выполняю задание качественно и со всеми желаниями. Открыто для диалога.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! С удовольствием выполняю задание. У меня философское образование, идеально знаю оба языка. Стоимость данного перевода – 50 грн.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Заинтересовался ваш проект. У меня есть философское образование. Свободно владею как русским, так и украинским языками. Готовы выполнить перевод.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Была бы рада помочь Вам с переводом. Украинский родной язык, а перевод любимое дело. Могу перевести Вам в личных сообщениях одно из предложений, чтобы Вы понимали подойду ли я Вам.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добро пожаловать, господин Полоно!
Ваш текст выглядит как сценарий. Я правильно поняла?
Предлагаю 100 грн за 1000 знаков и я сделаю литературный перевод и подпишу текст на русский.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать! Я исполняю сегодня. Моя цена - 100грн за весь текст. Мы ждем сотрудничества)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Полина!
Очень хочу Ваше задание!) Смогу выполнить сегодня. Заранее спасибо за ответ!
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 168
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здраствуйте, свободно владею украинським языком. Готов к работе!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
С удовольствием выполню ваше задание.
Уже за пол часа после того как вы виберете меня как исполнителя Вы получите готовый перевод.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Выполню заказ в течении 1-2 часа. Вы получите качественный литературный перевод без слов «заінтересуватися» и прочее)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Свободно владею русским и украинским языками.
В сфере копирайтинга работаю 2 года.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Готовы выполнять качественно и вовремя.
Филолог-литературноученик по образованию, имеет шесть лет опыта переводов, в том числе художественных. Также есть опыт копирайтинга (в портфолио). Я прислушаюсь к Вашим пожеланиям по поводу перевода.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день, уважаемая госпожа Полоно.
Любимый перевод для вас прекрасным языком.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня) готов приступить к переводу прямо сейчас) качество гарантую) подробности сможем обсудить в частных сообщениях
- Проекты 6
- Оценка -
- Рейтинг 242
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
С удовольствием переведу)))
Качество гарантирую.
Цена может быть ниже - меньше 1000 знаков)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Буду рад вам помочь! Владую как украинским, так и русским языками! Опыт копирования - 3 года, хотя на этом сайте только начинаю работать! При необходимости можно скачать примеры моих работ! О адекватной цене - договариваем!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Я думаю, что с этим заданием справляюсь. Если вам удастся, то буду только рад сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Заинтересовало Ваше предложение.
Свободно владею русским и украинским языком.
Жду ответа.
С уважением, Екатерина.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 148
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
готов выполнить ваше задание!
пишите в ЛС обговорим детали, если подхожу Вам?
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, имею большой лексический запас, сделаю перевод грамотно и быстро.
Буду рада сотрудничеству!)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Полина! Сделаю с учётом ваших пожеланий. Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова приступить прямо сейчас. Качество гарантирую
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
-
Vlad Vovkiv 12 января 2020Я бачу хлопче ти надзвичайно знаєш каліграфію слова: "завнтересувався","возврастают" я перший раз чую!!!😂😂
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub формирует команду надежных фриланс-переводчиков для предстоящих международных контент-проектов. Мы ищем квалифицированных языковых специалистов, которые могут помочь адаптировать английский контент на разные европейские языки, сохраняя точность, естественность формулировок и оригинальное сообщение. Доступные языковые пары: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Задачи включают: Перевод письменных материалов с английского. Проверка переводов на ясность и точность. Исправление грамматических и терминологических ошибок. Сдача выполненной работы в соответствии с дедлайнами проекта. Идеальные кандидаты: Носители языка или обладающие высоким уровнем владения целевым языком. Хорошее понимание английского языка. Хорошие навыки письма и внимание к деталям. Предпочтителен опыт перевода. Что мы предоставляем: Удаленное фриланс-сотрудничество. Гибкие проектные задания. Конкурентные расценки. Возможность постоянной работы по переводу.
TalentHub ищет профессиональных фриланс-переводчиков для поддержки растущего числа многоязычных проектов. Мы ищем внимательных к деталям людей, которые могут предоставить высококачественные переводы, звучащие естественно для носителей языка и точно отражающие исходный контент. Языки, которые нам нужны: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Ваши обязанности: Переводить материалы с английского на ваш родной язык. Обеспечивать правильную грамматику, тон и культурную адаптацию. Проверять свою работу перед отправкой. Четко общаться по поводу требований проекта. Требования: Отличные письменные навыки на вашем целевом языке. Хорошее понимание английского. Способность работать самостоятельно. Сильная приверженность качеству и срокам. Опыт в переводе является плюсом. Преимущества: Работа удаленно из любого места. Гибкий график. Регулярные возможности для успешных кандидатов. Профессиональное сотрудничество с командой проекта.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.