Бюджет: 220 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Татьяна. Сделаю качественный, грамотный, интересно читаемый перевод на английский, машинными переводами не пользуюсь. Есть большой опыт работы и соответствующее образование.
Нужен перевод текста для одностаничнего сайта на венгерский и английский языки. До 900 сиволово (не считая пробелов)
Бюджет: 220 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Татьяна. Сделаю качественный, грамотный, интересно читаемый перевод на английский, машинными переводами не пользуюсь. Есть большой опыт работы и соответствующее образование.
Бюджет: 600 RUB Срок: 1 день
Английский - 3$ за 1000 знаков с пробелами.
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-2 переводчиков Freelance.ru.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрий вечір! Виконаю переклад на англійську мову. 130 грн за вказаний документ. Звертайтеся!
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Готова приступить к работе, гарантирую качество выполнения, примеры в портфолио, есть опыт письменных переводов разной тематики, работаю переводчиком новостей на сайте.
skype: ksenia_272
[email protected]
Бюджет: 280 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! стоимость перевода с русского на венгерский составляет 220грн за 1800 символов с пробелами. с русского на английский 60 грн за 1800 символов с пробелами! Готова к сотрудничеству. посмотрела Ваш документ. Цена за венгерский - 770 грн. Цена за английский - 210.
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.