Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу, живу в Германии, свободно владею языком
Предварительно для разовой работы, а далее уже будет видно
Необходим человек который знает базово маркетинг, и в идеале немецкий язык.
Задание
1. Перевести на немецкий с русского письмо, объём 2000 знаком без пробелов
2. Перевести на немецкий с русского письмо, объём 1000 знаком без пробелов
Письма будут написаны и сформированные для отправки с предложением.
___________________________________________________________
Нужно подтверждение знание языка, поэтому прошу как то описать и показать факты
Спасибо
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу, живу в Германии, свободно владею языком
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня!
Швидко та якісно перекладу Ваші листи. Освіта - німецький філолог. Маю досвід не лише у перекладі листів, а й у написанні німецькою. Відповідально відношусь до роботи. Звертайтесь.
Бюджет: 600 UAH Срок: 3 дня
Добрый день,
Готова Вам помочь, живу около 10 лет в Германии, закончила здесь ВУЗ на немецком, работала в немецкой компании.
Думаю этого описания достаточно)
Скажите на когда Вам нужно, чтобы я могла ориентироваться.
Благодарю.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Дипломированный переводчик, готова приступить к выполнению проекта немедленно, согласно вашим требованиям ++ могу заверить печатью бюро переводов для гарантии качества. Выполню работу в срок. Подробности в ЛС.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Александр.
Я переводчик немецкого, проживающий в Германии. С радостью сделал бы для Вас перевод писем. Пишите!
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте,
Готова взяться за ваш заказ. Перевожу более 10 лет, в том числе разную корреспонденцию.
Подробности можем обсудить в личных сообщениях.
Обращайтесь.
Мариана
Бюджет: 390 UAH Срок: 1 день
Готова приступить к выполнению проекта немедленно, согласно вашим требованиям. Выполню работу в срок. Смотрите портфолио. Подробности в ЛС.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Сделаю качественный перевод на немецкий язык
Опыт в ИТ - 5 лет.
Пишу имейлы, предложения услуг, холодные письма. Знаю о маркетинге
Перевожу на немецкий около 10 лет
Цена: 80грн/1000 символов без пробелов
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Вітаю, шановний пане Олександре.
Перекладу сьогодні обидва листа. Швидко і якісно.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.