Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Вітаю.
Виконаю якісний переклад зі збереженням формату, звертайтесь!
Потрібен переклад договору з англійської мови на українську. Об"єм документу - 5 сторінок. Темін - сьогодні до кінця дня.
Потрібен переклад договору з англійської мови на українську. Об"єм документу - 5 сторінок. Темін - сьогодні до кінця дня.
Потрібен переклад договору з англійської мови на українську. Об"єм документу - 5 сторінок. Темін - сьогодні до кінця дня.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Вітаю.
Виконаю якісний переклад зі збереженням формату, звертайтесь!
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго ранку! Цікавить ваш проект, готова написати якісно. Рада буду співпраці.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня) Готова негайно приступити до виконання.
Буду рада співпраці.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Доброго часу дня. Можу виконати переклад впродовж години. будь ласка, сконтактуйте по телефону 0634911695
Бюджет: 100 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. Имеется большой опыт в переводах и написании текстов на английском и испанском языках различной тематики. Стоимость перевода текстов с/на английский язык - 150 грн за 1000 зсп. Если удобно, пишите в скайп missis_jabs или на почту [email protected]
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Выполню в кратчайшие сроки, филолог по образованию. Имею опыт в переводе документов.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Буду рада допомогти, маю юридичну освіту та досвід перекладу юридичної документації. Є приклади виконаних робіт у моєму профілі.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня. Зацікавив Ваш проект. За освітою я філолог англійської та німецької мови. Українською володію вільно. Буду рада співпрацювати з Вами.
Бюджет: 220 UAH Срок: 1 день
Доброго дня) виконаю швидкий та якісний переклад) англійська на високому рівні) ціну вказала за весь переклад) Чекатиму Вашої відповіді))
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрий день, можу виконати ваше завдання за декілька годин. Маю досвід перекладу подібних документів. Завжди починаю працювати одразу і виконую переклад якісно та в зазначений термін, можете ознайомитися з відгуками про мою роботу :)
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Вітаю, шановна пані Діано!
Дозвольте ознайомитися з текстом договору.
Це дасть змогу оцінити текст і швидко скоригувати вартість роботи.
Чекаю на Ваше повідомлення.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Буду радий виконати якісний переклад для Вас!
Маю досвід!
Гарантую Вам якість, професіоналізм та оперативність самого перекладу.
Чекаю на Ваше повідомлення!
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Юрист с большим опытом переводов, обо мне см. отзывы и портфолио. Пишите!
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, интересует ваш проект, готова приступить к работе без промедления
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Диана! Выполню лично профессиональный перевод для Вас. Сроки Ваши, стоимость согласуем.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Із задоволенням виоконаю переклад сьогодні.
Маю великий досвід перекладу договорів з англіської на українську.
200 грн за Ваш текст.
Приклади робіт тут:
Freelancehunt
Можу розпочати вже зараз.
Буду рада співродітництву.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Имею филологическое образование. Работаю переводчиком более 6 лет. Недавно завершил перевод сайта на английский и украинский языки. Примеры работ смотрите в портфолио. Сделаю профессиональный перевод текста. Английский на высшем уровне, украинский - родной язык. Вычитку проводит редактор с 10-летним опытом.
Стоимость и сроки указал.
Обращайтесь, буду рад помочь! :)
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готовы взяться за ваш заказ. Можно ознакомиться с материалом?
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.