Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Готова выполнить заказ. Стоимость 150 грн за 1800 знаков с пробелами по русскому тексту.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Готова выполнить заказ. Стоимость 150 грн за 1800 знаков с пробелами по русскому тексту.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Стоимость перевода с китайского языка составит 135 грн. за 1000 символов с пробелами.
Сроки выполнения и детали по проекту можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Бюджет: 160 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте! Я занимаюсь переводами с/на китайский язык, есть опыт перевода инструкций, поэтому готова взяться за данный перевод. Ставка - 160 грн за 1000 знаков без пробелов.
Бюджет: 170 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, есть куча знакомых русскоговорящих китайцев, по этому смогу Вам помочь!
Готов взяться. Расчет ведём по количеству выходных украинских знаков с пробелами. Ставка 170грн/1800 знаков с пробелами
Готов сотрудничать на постоянной основе.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Готовы взяться. Расчет ведём по количеству выходных украинских знаков с пробелами. Ставка 200грн/1800 знаков с пробелами
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.