Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день, я ношу украинский язык, находись уже год в англоязычном пространстве. Хочу начать работать переводчиком, поэтому с удовольствием выполню вашу задачу
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день, я ношу украинский язык, находись уже год в англоязычном пространстве. Хочу начать работать переводчиком, поэтому с удовольствием выполню вашу задачу
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Имею филологическое образование. Работаю переводчиком более 2 лет. Недавно завершил точно такую же работу. Примеры работ смотрите в портфолио. Сделаю профессиональный перевод фраз. Английский на уровне В2/С1, украинский - родной язык. Вычитку проводит редактор с 10-летним опытом.
Стоимость устравивает.
В админках работал множество раз, даже сайти разрабатывал, хотя это и не моя специализация:)
Сделаю за день.
Обращайтесь, буду рад помочь! :)
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день
Очень заинтересована ваша публикация и я с удовольствием принимаю за вашу задачу.
Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Оперативно выполняю перевод. В портфолио успешно завершены аналогичные проекты с положительной оценкой от заказчика.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Я сделаю. Есть соответствующий опыт. Пишите в частное, качество гарантию.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Готова перевести в админке сайта с анг на укр. С аналогичной работой сталкивалась
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера
Я могу помочь в выполнении заданий. Опыт работы с WordPress более 3 лет, а также уровень английского C1. Сохранить все требования в процессе работы.
Завершается выполненная задача в работе с переводом: https://freelancehunt.com/project/redaktirovat-kontent-wordpress/1102440.html (что правда суть введения и язык датский).
Срок исполнения и стоимость можно обсудить в личных уведомлениях.
Условия могут соответственно также обсуждаться, готов работать через Сейф.
Связь 24/7.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера!
Готовы помочь Вам с переводом, вычислением и редактированием текста Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Принимаю в работу только те проекты, в которые уверенна. Качество для меня и моей команды имеет самое большое значение. Перед сдачей проект проходит 2 стадии вычисления. Если вы заинтересованы - пишите в личное сообщение. Готовы сделать скидку.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готов вам помочь. Уровень английского - В2, являюсь носителем украинского языка. Также я программист с 2х летним опытом. Буду рад сотрудничеству.
Для IT-компании (CRM система для индустрии красоты и велнеса) нужен носитель польского языка для проверки и перевода страниц сайта. Предпочтительно — копирайтер или маркетолог с пониманием digital-сферы и нашей индустрии. Что нужно сделать Проверить корректность переводов текущих страниц сайта (около 20 страниц) на польский язык. Перевести новые созданные страницы. Перевести технические страницы. Исходные тексты — на английском и украинском. Продукт ориентирован на бизнес индустрии красоты и велнеса (салоны, клиники, студии), важен живой маркетинговый стиль, не буквальный перевод.
Ищем специалиста «2 в 1» для полной локализации сайтаvariousdoors.com.ua на польский язык. Сайт создан на платформе Tilda, включает около 15 страниц (главная, о нас, стандарты качества, категории каталога дверей скрытого монтажа и панелей, контакты).Что необходимо сделать (Задачи под ключ): Перевод контента: Качественный перевод всех текстов на польский язык. Важно понимать строительную и техническую терминологию (двери скрытого монтажа, алюминиевый короб, торец, фурнитура). Текст должен звучать естественно для польских покупателей и дизайнеров. Верстка в Tilda: Создать дубликаты текущих 15 страниц для польской версии. Заменить украинский текст на польский. Адаптация дизайна: Проверить, чтобы из-за разной длины слов не ломалась верстка, настроить корректное отображение кнопок, форм обратной связи и футера. Техническая настройка: Настроить стандартный мультиязычный переключатель языков Tilda (UA/PL) и связать страницы между собой. Перевести системные сообщения форм и корзины. SEO-настройка: Прописать польские мета-теги (Title, Description, Alt для изображений) на новых страницах.Требования к исполнителю: Уверенное владение Tilda (опыт работы с Zero Block, формами, настройкой мультиязычности). Профессиональный польский язык (уровень носителя или близкий к нему, знание технической тематики). Наличие портфолио: примеры созданных сайтов на Tilda и примеры переводов.В отклике укажите, пожалуйста: Стоимость за весь комплекс работ (перевод + верстка + настройка 15 страниц). Сроки выполнения. Ссылки на ваши работы на Tilda.