Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Владею в совершенстве польским языком, так как прожила там 9 лет + получала образование на польском. Помогу вам с переводом сайта. Можем обсудить сроки и оплату в лс. Хорошего дня!
Перевести сайт на польский язык - https://corner.by/
Перевести сайт на польский язык - https://corner.by/
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Владею в совершенстве польским языком, так как прожила там 9 лет + получала образование на польском. Помогу вам с переводом сайта. Можем обсудить сроки и оплату в лс. Хорошего дня!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Готов перевести любой текст в кратчайшие сроки.
Буду рад с вами сотрудничать.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня готов к работе выполнять быстро и качественно
Бюджет: 1000 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! Я могу помочь вам в переведении сайта. Хочу получить опыт в этой работе.
Готовы к работе прямо сейчас! Свободно владею польским языком и учим в польских заведениях. Я сделаю это быстро, эффективно и качественно.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
У меня есть опыт в этой сфере. Я учился в польском ВНЗ поэтому у меня большой запас слов и мой уровень языка составляет В2
Бюджет: 200 UAH Срок: 3 дня
Добро пожаловать! Я профессиональный переводчик польского языка с 10-летним опытом. Я живу и работаю в Польше. Вы получите качественный результат, понятный для польского потребителя. Стоимость 150 грн за 1800 знаков с пробилами. Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 1300 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня, свободно владею польским, английским и немецким языками. Училась в Польше в течение 2 лет, сейчас живу в Австрии. Готов вам помочь в выполнении вашего проекта. Я сделаю все качественно и быстро. Готовы сегодня приступить
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ по переводу сайта. Буду рад сотрудничать с вами. Не могли бы вы прислать весь материал на перевод в Ворде или Эксель таблице, либо сами языковые файлы? Может, у вас есть сами html/php-файлы? На крайний случай пришлите пожалуйста список всех ссылок на перевод. В противном случае придется либо считать парсером, а у него очень высокая погрешность, либо вручную.
Бюджет: 220 UAH Срок: 4 дня
Здравствуйте,
Свободно владею польским, несколько лет опыта в переводе сайтов. Можем обсудить детали в личных сообщениях :)
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня.Могу помочь Вам с переведением сайта.Брзо и удобно.Буду рад сотрудничать с Вами!Цена 500 грн.
Бюджет: 1750 UAH Срок: 2 дня
Добрый день, являюсь переводчиком с русского на польский, уровень языка С1-С2, перевожу сайты для различных сфер деятельности, в частности имел опыт работы с салоном красоты. Буду рад помочь
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, уровень польского C-1.
Неоднократно переводил сайты. Работы могу прислать в личные сообщения. За качество гарантирую. Буду рад сотрудничеству!
Бюджет: 1500 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня .
Готовы начать работу над сайтом.
Есть опыт работы с сайтами.
С уважением Тетяна!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Я окончила УНЗ по направлению философа, польского языка и литературы. У меня есть опыт перевода текстов на различные темы.
Отзывы и примеры есть в профиле.
Стоимость - 75 грн/1000 сбп.
Давайте рассмотрим детали сотрудничества!
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.