Бюджет: 0 EUR Срок: 25 дней
Добрый день,
Готова выполнить перевод. Дипломированный филолог с опытом работы в качестве переводчика более 7 лет. В случае Вашей заинтересованности могу предоставить примеры работ и ссылку на отзывы заказчиков.
С уважением,
Юлия Грищенко
Бюджет: 6 USD Срок: 1 день
6$ за 1800 знаков с пробелами. Предоплата 100%.
Являюсь лидером среди переводчиков Freelance и Weblancer.
Более 6 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором книги «Learn Russian through English».
Бюджет: 4 USD Срок: 30 дней
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Готова приступить.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова сотрудничать. Подробности в ЛС.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 145
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Обращайтесь, опыт переводчика 4 года, перевожу различные тематики. [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 30 дней
Наталия, здравствуйте.
Большой опыт перевода юридических документаций, договоров, контрактов.
Профиль на фрилансе.
https://www.fl.ru/users/nazarleeText
В портфолио примеры подобных переводов, в разделе (Корреспонденция/Деловая переписка).
Опыт работы 7 лет. На практике нет недовольных заказчиков. Качество гарантирую.
Марк
Бюджет: 800 USD Срок: 1 день
Буду рад помочь!
Бюджет: 0 EUR Срок: 3 дня
Написала в ЛС.
Максим Владимиров
Победившая ставка- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 69
Бюджет: 4 USD Срок: 7 дней
Готов к сотрудничеству. Есть Опыт юр переводов
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Готова взяться за работу, в команде есть опытный юрист - соответствие профессиональному глоссарию гарантирую. ТЗ, сроки и объемы работы - в ЛС или на почту [email protected]
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.