Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Готов выполнить заказ.
Необходимо перевести песню с русского языка на украинский, с соблюдением рифмы, мелодии и изначального смысла. Песня записана на русском языке.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Готов выполнить заказ.
Бюджет: 500 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня!
проф.переводчик. тема дипломной как раз о переводе стихов с адэкватной передачей смысла и идиостиля автора.
Буду рад применить свои знания.
спасибо
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Готова выполнить. Имеется опыт работы с творческими переводами песен
Бюджет: 180 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня,буду рада мати з Вами справу! Маю досвід: написала рік тому пісню українською мовою, яка виграла у всеукраїнському конкурсі аудіо від Представництва ЄС в Україні. Звертайтесь!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. С радостью готова вам помочь:)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готов выполнить. Перевод рифмы не составит, также постараюсь соблюсти рифму. Буду рад сотрудничеству с Вами!
Бюджет: 500 UAH Срок: 7 дней
Проффесиональный украинский филолог (закончила КНУ им. Шевченко фил-фак).
Пишу песни, тексты, стихи. Работала журналистом на телевидении, песни звучали по радио, есть сборник стихов. Детали в переписке.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Предлагаю свою кандидатуру.
В одинаковой степени владею русским и украинским языками ( оба родные).
По образованию я - английский филолог, так что с рифмой и ритмом я знакома. Обращайтесь!)
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Удивлю)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Готова працювати. Філолог української мови та літератури. Маю досвід. Сама пишу вірші українською. Див. портфоліо.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
готов выполнить работу, можно ли увидеть пример пару строк?
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Я - поэт с 15-летним стажем. И копирайтер с 5-летним. Очень заинтересовал ваш проект. С радостью займусь и сделаю как можно лучше
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Дайте посмотреть текст)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Выполню без каких-либо трудностей. Есть опыт работы в таком, заказчики двольны. Украинский - родной язык, российский знаю отлично.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Я - редактор с многолетним стажем, сам написал и отредактировал немало стихотворений. Если хотите, чтобы перевод был не хуже оригинала, а даже лучше, обращайтесь. Моя почта: [email protected]
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Готовий допомогти. Маю досвід у написанні і перекладі пісень. Звертайтеся))
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Маю слух і відчуття ритму.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Есть опыт в таких переводах. Готова выполнить
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Можно ознакомиться с текстом?
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
С радостью помогу вам!)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Уже приходилось переводить поэзию. Готова попробовать и с песней.
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Виконаю замовлення. Російську та українську знаю досконало. Напишіть будь ласка деталі.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Филолог-переводчик и стихоплёт ) Готова выполнить
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Могу выполнить
E-mail/Skype: [email protected]
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Интересный проект. С удовольствием приму в нём участие. Вот ссылки на мои стихи:
http://nyam-nyamki.livejournal.com/2156724.html
http://nyam-nyamki.livejournal.com/2183310.html
А это песни, переведённые на украинский. Freelancehunt (последние две). Сохранение смысла не входило в ТЗ. Главной задачей было написать забавный текст.
Бюджет: 200 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте, готова выполнить, украинский - родной язык + сама пишу стихи давно, с рифмой на ты , так сказать) Буду очень рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго вечора. Готова допомогти.
Бюджет: 100 UAH Срок: 2 дня
Готов попробовать. Возможно получится сохранить все правила.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готов выполнить перевод.
Я могу переводить текст или создавать его, например, для объявлений или рекламы в соцсетях, а также заниматься написанием текста уже на иностранном языке.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.