Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Дарья. Буду рад взяться за эту работёнку. Обращайтесь:)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, предлагаю свои услуги. Цену и сроки указала.
Обращайтесь.
Анна
Бюджет: 120 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер.
Я с радостью выполню Ваш проект.
Сделаю качественный и быстрый перевод.
Готова приступить немедленно.
Готовый результат получите уже сегодня
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Предлагаю услуги моего бюро переводов.Переводчики с опытом перевода на более 40 языков. Польский включительно. Есть портфолио работ. Качество в нужные сроки.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder
Ежедневно.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Я - филолог и переводчик по образованию, больше 4-х лет преподаю польский. Большой опыт работы. Сделаю все качественно в течение часа. Цену сообщу в личной переписке, т.к. здесь стоит ограничение на минимальную ставку.
Буду рада сотрудничеству.
С уважением,
Виктория Матоляк
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Свободно владею польским (С2), готова качественно и быстро (будет готово на вечер) сделать перевод Вашего письма. Стоимость указала.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 160
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Выполню Ваш заказ быстро и качественно. Порядочность гарантирую. Есть опыт перевода рекламных текстов для польских сайтов. Цена зависит от тематики .
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, быстро, качественно и в указанные сроки переведу ваш текст на любой язык и любой сложности перевода (не гугл или разные онлайн переводы, все переводы проводятся сотрудниками). Подробная информация в личном сообщении или по почте [email protected]. Работа в данной сфере 8 лет, буду рад постоянному сотрудничеству.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.