Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
За пару часов
Обращайтесь
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Готова выполнить заказ прямо сейчас. Пишите в лс.
Бюджет: 70 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, могу перевести. Занимаюсь рус-англ,англ-рус переводами. Филологическое (англ.язык) и экономическое образование. Обращайтесь, буду рада помочь.
Бюджет: 35 UAH Срок: 1 день
готова выполнить на сегодня
Бюджет: 50 UAH Срок: 1 день
Готов выполнить перевод сегодня.
Олена Ю.
Победившая ставка- Проекты 213
- Оценка 5.0
- Рейтинг 4 280
Бюджет: 300 RUB Срок: 1 день
Переведу за 70 гривен. Перевод займёт 2-3 часа.
Более 8 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-3 переводчиков freelance.ru.
Бюджет: 10 USD Срок: 2 дня
130 гн.
Бюджет: 200 RUB Срок: 1 день
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет. Свободно владею английским и русским языками. За плечами множество проделанных работ на разную тематику: экономика и финансы, медицина, биология, туризм, косметика, политика, технический, юридический перевод и другие сферы.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Буду рада сотрудничеству.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Skype: VAHE LILIT AMIRYAN
E-mail: [email protected]
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 86
Бюджет: 50 UAH Срок: 1 день
Доброго времени суток!
За 2 часа текст будет переведен.
С уважением, Светлана!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Готов сделать. Пишите в лс.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте,
Буду рада выполнить Ваш заказ.
60 грн.
С уважением,
Галина
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.