Перевод статьи на французский язык
350 UAHПеревести на французский язык
Ручная работа. Преимущества, плюсы и ценность.
Хенд мейд против ширпотреба.
Сейчас, когда рынок полностью завален всевозможным китайским барахлом и шаблонной продукцией, штампуемой на конвеерах, мало кто догадывается о существовании огромного количества уникальных товаров ручной работы мастеров, практически за те же деньги по индивидуальному заказу изготовляющих что угодно. Пока все первые страницы поиска забиты рекламой, где то там, в темных углах интернета они отчаянно пытаются сдержать натиск глобальных корпораций и фабрик, производящих то, что в скором времени превращается в горы мусора и химических отходов, потому что быстро надоедает и выходит из моды. Как только уникальность нового товара сводится на нет тем, что он окажется у всех, будет готова и разрекламирована новая партия такого же хлама. Так делают деньги на потребительстве, превращая мир в помойку а общество в однородную массу плюс-минус одинаковых людей, ведомых одинаковыми желаниями, навязанными рекламой. Это очень удобно для корпорац ий. Они не предлагают товар, они правят стадами.А Вы никогда не задумывались что хотели бы конкретно Вы, а не что Вы должны хотеть, по мнению каких ни-будь компаний, так чтоб это было выгодно в первую очередь им? Почему часто бывает так, что, к примеру, одна вещь, которая Вам понравилась, всегда имеет детали , которые портят ее, а другая, совершенно не приемлема в целом, но в ней есть то, что Вам очень нравится, и Вы должны выбирать между ними? А то что имеет совершенный вид невероятно дорого? Это не глупость дизайнера или его неудача, это весьма продуманный ход, в результате которого Вы получите лишь часть того что желаете и будете надеяться, что в следующий раз найдете что-то лучше. Но замысел таков, что вряд ли Вам повезет, и в следующий раз Вам опять придется выбирать из того, что есть, и опять остаться не совсем удовлетворенными. Это подобно бегу белки в колесе и является одной из составляющих того, что есть потребительство.
Конечно, любой вещи свойственно надоедать со временем, но нельзя сравнить ширпотреб с единичным произведением искусства. Оно просто не может выйти из моды, так как и если эта вещь хороша , она такой и останется ни смотря ни на какие перемены рекламной погоды. Она может быть подарена, продана, но никогда не станет тем, что уже не модно или, по крайней мере, не так быстро утратит свою актуальность. И крупным компаниям очень не выгодно производить то, что Вам будет долго нравиться, то, чем Вы будете долго пользоваться, и еще больше не выгодно существование разных народных умельцев, которые могут превзойти их по качеству и уникальности товара.
Хенд мейд просто опасен для крупных промышленных империй, и по этому для него почти нет никакой поддержки «сверху». Вы не увидите его рекламы по телевизору или на бигборде и не купите в ближайшем магазине. Так что если Вы хотите приобрести действительно желанную вещ ь, Вам, в прямом смысле, придется самим идти ей на встречу. Вы, при желании, обязательно найдете непосредственно человека , способного сделать такую вещь , которую вы хотите. И при этом ее качество и вид будет соответствовать Вашему желанию, а цена – стоимости материала и работе мастера, а не ту, что устарела либо не отвечает качеству .Пока крупные компании штампуют дешевку и затрачивают огромные средства на ее рекламу, которую, в итоге, Вы, при покупке, должны оплатить, хенд мейд мастера вкладывают все силы и душу в производимый ими товар, безнадежно пытаясь сквозь толщу рекламы достучаться до обывателя.
По этому не будьте зомби рекламных акций и рабами корпораций, поддержите лучше тех кто старался, не обязательно нас.
Отзыв заказчика о сотрудничестве с Анастасией Лисовской
Перевод статьи на французский языкСпасибо большое за перевод)
Отзыв фрилансера о сотрудничестве с Анастасией Ремесло
Перевод статьи на французский языкНе первый раз работаем. Спасибо Вам !) Надеюсь на сотрудничество и в дальнейшем
-
530 48 0 1 Добрый день!:)
Уже работали с Вами) с радостью переведу еще раз. пишите!
-
17166 545 2 3 Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
… Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
-
385 28 4 1 Здравствуйте, профильное образование - французский язык. Опыт переводов с 2015 года (внештатный переводчик). Уровень владения языком - С2. Живу и учусь в Париже.
-
940 64 0 Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
-
145 4 0 Здравствуйте, Анастасия!
Готов выполнить перевод данного текста.
Обращайтесь. Всегда рад помочь)
-
1561 63 0 Здравствуйте! Готова приступить к выполнению перевода! Сделаю быстро и качественно, могу приступить сегодня. Стоимость указала, французским владею свободно, опыт в переводах есть. В профиле есть отзывы заказчиков) Буду рада сотрудничеству!
-
110 6 1 3 Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
-
Здравствуйте. С радостью переведу. Но цена какая?
-
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Перевод товаров интернет-магазина на польский языкЗдравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные… Перевод текстов, Польский язык ∙ 2 дня 8 часов назад ∙ 37 ставок |
Перевод, редактирование и верстка брошюр/инструкций
10 000 UAH
Ищу исполнителя для комплексной работы с брошюрами и инструкциями. Необходимые услуги: перевод; редактирование и вычитка; верстка документа; перенос цветных изображений с оригинала; подготовка печатной и электронной версий. Исходный файл: PDF. В предложении прошу указать:… Перевод текстов, Техническая документация ∙ 3 дня 3 часа назад ∙ 30 ставок |
Перевести английский текст на польский
2246 UAH
Я ищу переводчика для перевода английского текста на польский. Перевод должен быть точным, естественным и грамматически правильным, сохраняя оригинальное значение и тон. Предпочтителен опыт работы с польским переводом. Пожалуйста, укажите вашу ставку за слово или за проект и… Перевод текстов ∙ 5 дней 2 часа назад ∙ 29 ставок |
Перевод PDF-руководства с сохранением дизайна: с английского на украинский, русский и испанский
8985 UAH
Необходимо перевести учебный PDF-руководство с английского языка на украинский, русский и испанский с сохранением оригинального дизайна, структуры и внешнего вида страниц. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide… Инфографика, Перевод текстов ∙ 9 дней 23 часа назад ∙ 66 ставок |
Реализация замороженных ягод и грибов за границу.Регистрация, подача и обновление постоянных объявлений на европейских сайтах о поиске постоянных клиентов на замороженные ягоды. У нас заморозка IQF, то есть шоковая заморозка. Например, знаю, что чернику в основном скупают в Италии. У нас есть собственное органическое поле по… Перевод текстов, Публикация объявлений ∙ 11 дней 1 час назад ∙ 4 ставки |