Бюджет: 500 RUB Срок: 1 день
Добрый день! Очень люблю читать сказки, особенно, на английском языке. Хотелось бы поучаствовать в данном проекте! 1000 збп = 100 руб
Добрый день.
Провожу конкурс специалиста который владеет художественным переводом.
Носитель языка будет проверять перевод , таким образом определюсь в выборе кандидата.
Нужен качественный литературный перевод книги - сказок на английский язык.
Книга находится в процессе написания, поэтому не будет сильной спешки.
На сегодняшний день к переводу готово 5 сказок.
Каждая сказка приблизительно 4-6 страниц, всего 20 сказок.
Мой e.mai [email protected].
Вышлю первую тестовую сказку, перевод первых двух станиц.
Бюджет: 500 RUB Срок: 1 день
Добрый день! Очень люблю читать сказки, особенно, на английском языке. Хотелось бы поучаствовать в данном проекте! 1000 збп = 100 руб
Бюджет: 270 UAH Срок: 20 дней
Добрый день!
Обладаю большим опытом работы с художественными текстами, более того - сам пишу рассказы на английском. Если интересно, могу поделиться ссылками.
Весьма заинтересован в вашем проекте и продолжительном сотрудничестве. Тестовое задание выполнил, сейчас отправлю вам на почту.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрий день! Готова взятися за тестовий переклад, маю досвід художнього перекладу з російської на англійську. Рівень англійської - Advanced, освіта літературознавця.
Вартість - 50 грн за 1000 збп.
Email для тестового завдання - [email protected]
Бюджет: 100 UAH Срок: 14 дней
Здравствуйте! Выполню качественный литературный перевод по ставке 60 грн / 1000 зн. Заинтересована в тестовом задании.
Бюджет: 100 UAH Срок: 2 дня
Готова виконати переклад, буду рада співробітництву. Маю досвід перекладів, рівень англійської - високий. Приклади робіт у мене в портфоліо.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Стоимость перевода составит от 50 грн. за 1000 символов с пробелами.
Детали по проекту и сроки выполнения можем обсудить в личке.
Тестовое задание может рассматриваться, если оно будет прикреплено к проекту сразу и, соответственно, будет ясно, что оно для всех одинаковое.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова выполнить тестовое задание. Есть опыт переводов, высокий уровень владения английским языком.
Бюджет: 100 UAH Срок: 2 дня
Готова запропонувати свої послуги. Маю вищу лінгвістичну освіту (англ. та нім. мови), досвід перекладацької діяльності. Художній переклад - це якраз моя спеціалізація. Писала по ньому дипломну роботу, конкретніше - про переклад дитячої літератури, тому розуміюся на цьому, а головне - хочу розвиватися саме у цьому напрямі. Також регулярно читаю художню літературу в оригіналі. Високий рівень володіння англійською мовою. Російська - на рівні носія, тож з розумінням оригіналу теж проблем не виникне. Відповідальний підхід до роботи. Ціна: 50 грн/1000 збп. Звертайтеся.
Две страницы для тестового - это многовато...
Выложите тестовое тут: интересно поучаствовать.
Я бы тоже с интересом поучаствовала, тем более, что есть успешный опыт перевода литературных произведений, но две страницы в ккчестве тестового перевода - это явный перебор. Если автор сочтёт возможным выбрать какой-либо сложный и интересный в плане перевода отрывок произведения адекватного объёма, то с интересом займусь. Но две страницы бесплатно никто не переводит, по крайне мере, никто из тех специалистов, чей труд чего то стоит.
Я высылаю всю сказку,что бы возможно было прочувствовать настроение стиль. А две страницы с иллюстрацией.
Любые тестовые задания прикрепляется к проекту сразу. Все что присылается в личку - это способы получения бесплатного перевода. Спасибо всем за внимание
Может, человек не хочет сказку в открытом доступе публиковать, чтобы защитить свое авторское право.
Для тестового перевода, достаточно фрагмента сказки, если переводить всю сказку, то это уже не тестовый перевод, а, вероятно, с миру по нитке...
Я указала,что перевести нужно первые две страницы, не выдергивая текст и не пытаясь кого-либо обмануть.
Для того,что бы понять художественные обороты, которые могут предложить переводчики.
Возможно для Украины сойдет пару абзацев, люди-то совсем не ориентируются.
Если обратили внимание я проживаю в англоязычной старание и мне нужно видеть полет души человека, с которым планирую работать не над одной книгой.
Поэтому и требования, дать возможность раскрыться переводчику.
Уровень нейтива вы здесь не найдете, я уже пыталась. Все равно придется корректировать. Кстати, по правилам, ТЗ нужно публиковать в теме. Одно для всех
Я имею в виду, что реально найти переводчика, но с последующей редактурой носителем языка. Особенно для художественной литературы.
Спасибо. Я знаю,что придется корректировать, для меня важно сама подача и как человек почувствует мои сказки. А задание для всех одно.
В таком случае обязательно прикрепите его к описанию проекта. В противном случае это нарушение.
Уважаемые переводчики!
Огромное спасибо за переводы и интерес к моей книге.
До конца следующей недели объявлю результат. Задание было у всех одно , перевести две страницы сказки.
Выкладывать сказку для всеобщего обсуждения, у меня нет на это морального права.
Каждому кто принимал участие в конкурсном отборе , в почту вышлю перевод который подошел для меня,
что бы ни у кого не возникло вопросов, почему кто-то не подошел и не было обидно за проделанную работу.
Добрый день.
Тесовое задание прикрепила.
Могут все удостоверится ,те кто раньше переводил задание ,что оно для всех одинаково.
Огромное спасибо за участие в конкурсе. С Уважением ,Ольга.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$