Бюджет: 30 RUB Срок: 1 день
Готова приступить к выполнению
Нужно вычитывать тексты на украинском, автоматически переведенные с русского языка.
Тематика: садовая техника, электроинструменты и др.
Работать нужно в Excel.
Срок выполнения и оплата обсуждаются персонально с исполнителем.
Пишите: [email protected]
Бюджет: 30 RUB Срок: 1 день
Готова приступить к выполнению
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Быстро и качественно сделаю эту работу. Русский и украинский родные, владею в совершенстве, речевые и художественные обороты мой конек.
Можем обсудить все в ЛС
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Владение украинским и русским языками на высоком уровне, отличное знание Excel. Гарантирую своевременность исполнения.
Бюджет: 5 USD Срок: 1 день
Готов приступить
Бюджет: 20 UAH Срок: 1 день
Готова виконати якісно та вчасно. За освітою - редактор української мови.
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Готовий виконати дане завдання. [email protected]
Бюджет: 8 UAH Срок: 1 день
Із задоволенням швидко, якісно і недорого виконаю таке завдання. За освітою - філолог-редактор. Чекаю Ваших пропозицій.
[email protected]
067 38 79 895
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Готова вычитать Ваши исходники при оплате 10 грн. за 1000 знаков. Срок выполнения заказа зависит от объема.
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова предложить свои услуги. Моя цена 10 грн за 1000 збп. Обращайтесь в скайп - victoriamedved
Бюджет: 15 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте, Ирина!
Могу Вам помочь. Свободно владею русским и украинским языками на уровне носителя.
Цена указана за 1000 збп. Условия работы и расценки обсуждаются.
Для связи e-mail [email protected] или ЛС.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 130 UAH Срок: 1 день
Українська - мій профіль. Люблю грамотність. Зроблю все найкращим чином.
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готов Вам помочь. Цена 10грн/1000 сбп.
Бюджет: 5 USD Срок: 1 день
Опыт - 5 лет. Высшее филологическое образование.
Бюджет: 20 USD Срок: 1 день
Маю великий досвід перекладів з англійської\німецької. Вільно володію українською. Пишіть, які ваші умови.
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Готова взяться за работу. Ставка 10 грн за 1000 збп.
Бюджет: 25 UAH Срок: 2 дня
Чекаю на ваші пропозиції. Виконаю якісно та вчасно.
Email: [email protected]
Бюджет: 20 USD Срок: 1 день
Доброго вечора! Мене зацікавила Ваша пропозиція і тема мені подобається. Буду рада співпраці з Вами!
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Отлично!
Готовы приступить к выполнению!
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Доброго вечора!
Пропоную свої послуги.
Досконало володію українською мовою, маю філологічну освіту та великий досвід виконання адаптованих перекладів на українську мову.
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Готова до співпраці. Володію українською та російською на високому рівні. Ціна вказана за 1000 сбп.
e-mail: [email protected]
skype: sasha_krasili4
Бюджет: 10 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! Быстро и качественно вычитаю тексты. Русский и украинский родные.
Бюджет: 7 UAH Срок: 2 дня
Готова работать, 7 грн. за 1000 сбп. проверенного текста.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Готова взятися за Ваш проект та приступити до роботи. Досконало влодію українською та російською мовами.
Зі свого боку гарантую швидке та якісне виконання роботи. Оплата - договірна.
Мій е-мейл [email protected]
Бюджет: 10 USD Срок: 1 день
Здравствуйте, готов сделать.
Русским и украинским владею отлично.
Бюджет: 4 USD Срок: 1 день
Готова до співпраці!)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Зроблю! Українська, російська на рівні національної. Зроблю максимально швидко і якісно. Про ціну домовимся.
Бюджет: 20 USD Срок: 1 день
готова співпрацювати, добре володію українською мовою, виправлю всі помилки. e-mail: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Цена 10 грн. за 1000 сбп. готового текста.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Готов выполнить.
Skype: Aleksey.G.L.
Бюджет: 4 UAH Срок: 1 день
Виконаю за ту ціну, яка підійде Вам. Обожнюю українську) Звертайтесь!
Бюджет: 2 USD Срок: 1 день
Добрый день! В совершенстве владеют русским и украинским языками по всем вопросам писать в личку.
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Добрый день!! с радостью возьмусь за Ваш проект, отлично владею украинским и русским. Пишите, буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 3 дня
Готова приступити до роботи. На належному рівні володію технічною українською, займалася подібною роботою протягом шістнадцяти років, працюючи викладачем у ВНЗ.
Бюджет: 3 USD Срок: 1 день
Здравствуйте, готова взяться за работу. Опыт корректуры университетской газеты - 2,5 года. Знаю украинский и русский на высоком уровне.
Бюджет: 20 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Виконаю роботу якісно та вчасно.
Вартість вказала за 1800 сзп.
Звертайтесь, високу якісь гарантую.
Бюджет: 15 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Виконаю у найкращому вигляді!
Оплата 15 грн за 1000 збп - можливо обговорити.
Звертайтесь на е-мейл [email protected] або тут - все вирішимо.
Дякую!
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Готова принять участие в проекте.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Готов взяться за проект.
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, отлично владею украинским и русским. Люблю искать ошибки))
Skype: alexandershishkov
TalentHub в настоящее время набирает фриланс-переводчиков для предстоящих многоязычных проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут производить четкие, точные и культурно уместные переводы с английского на свой родной язык. Текущие вакансии С английского на немецкий С английского на испанский С английского на итальянский С английского на португальский С английского на польский С английского на французский Ваша роль Переводить различные письменные материалы с английского. Сохранять оригинальное значение и тональность содержания. Редактировать и корректировать переводы перед отправкой. Соблюдать согласованные сроки, поддерживая высокие стандарты качества. Кого мы ищем Родной или близкий к родному уровень владения одним из целевых языков. Хорошее знание письменного английского. Отличная грамматика и внимание к деталям. Надежный, организованный и способный работать самостоятельно. Опыт перевода предпочтителен, но мотивированные новички с сильными языковыми навыками также могут подавать заявки. Почему стоит присоединиться к TalentHub? Полностью удаленная работа. Гибкие проектные задания. Конкурентная оплата на основе проектов. Возможность построить долгосрочные рабочие отношения с нашей командой. Регулярные проекты перевода для успешных кандидатов.
Нужны удаленные переводчики (английский → несколько языков) Бюджет: €150–€500 за проект (в зависимости от языка, объема проекта и опыта) Описание проекта TalentHub расширяет свою сеть фриланс-переводчиков и ищет опытных специалистов для помощи в текущих проектах перевода. В настоящее время мы ищем переводчиков для следующих языковых пар: английский → польский английский → немецкий английский → итальянский английский → португальский английский → испанский английский → французский Обязанности Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Сохранять оригинальное значение, тон и контекст. Корректировать и проверять переведенный контент на точность. Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из указанных выше целевых языков. Сильные навыки письменного английского. Отличная грамматика, орфография и внимание к деталям. Предыдущий опыт перевода предпочтителен. Способность соблюдать сроки проекта. Что мы предлагаем Удаленные фриланс-возможности. Гибкий график работы. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проекта. Возможность долгосрочного сотрудничества в будущих проектах. Мы с нетерпением ждем сотрудничества с талантливыми переводчиками, которые увлечены предоставлением точных, высококачественных переводов. TalentHub
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.