Руслан Воронин
Переможець- Проєкти 9
- Оцінка -
- Рейтинг 529
Бюджет: 400 UAH Термін: 3 дні
Хочу продовжити успішну співпрацю.
Бюджет: 50 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Потрібно перекласти з англійської. Російською або писати текст англійською мовою. Мова чи? Якщо перше, то з задоволенням взяти. Англійська на інтермедієтному рівні, пише грамотно, лаконічно, цікаво.
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
-
Ірина Веприняк 11 січня 2017Нечаянно отозвала свою ставку... попытка №2 (ставку сделать уже невозможно)
Я филолог и преподаватель английскогоязыка по образованию. Опыт работы переводчиком (технический перевод, публицистика, перевод художественного текста) и написания статей, в основном научных (языки: английский, русский, украинский) 5 лет. Сейчас работаю внештатным веб-дизайнером, иногда занимаюсь переводами сайтов и написанием статей (языки: английский, русский, украинский). Качественно выполню работу.
-
Олег Овчаренко
11 січня 2017
Здравствуйте, Ирина,
я уже выбрал другого фрилансера именно для этого проекта, но я думаю, что мы и с вами могли бы начать совместную работу.
Вы взялись ли бы пожалуйста написать для меня для начала 3 статьи для моего блога на английском на следующие темы:
1. Важность чертежа для перед началом ремонта, или ремонта ванной или продумывания/установки новой кухни.
Общая линия такая: перед началом работ подумайте о деталях: сколько розеток, какая высота умывальника, какая высота вытяжки на кухне и т.д.. Да, есть эргономические стандарты, но рост у людей разный. Спросите совета или дизайнера или вашего прораба. Начертив чертеж перед началом работ вы избежите ошибок, недопониманий и переделок.
2. Небольшой обзор 3-4 лучших/самых удобных программ полупрофессиональных или непрофессиональных программ для черчения интерьера.
Вот здесь, например, есть статья на такую тему https://www.homestratosphere.com/online-interior-design-software/
3. А еще я хочу найти пару-тройку хороших статей на русском на тему "Как избежать ошибок при ремонте", и попросить вас перевести их на английский
Мне хотелось бы, чтобы статьи были как можно более практичны, совет знатока так сказать.
Статьи желательно делать не слишком длинными, думаю, слов на 500-1000.
Сколько будет мне стоить такая работа?
С уважением,
Олег
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Англійська мова
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$