Бюджет: 5000 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте!
Готов выполнить заказ, буду рад сотрудничеству!
до 70 рублей за 1000 символов без пробелов.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте!
Готов выполнить заказ, буду рад сотрудничеству!
Бюджет: 5000 UAH Термін: 12 днів
Здравствуйте! Готова выполнить Ваше задание! По специальности переводчик, опыт работы в этой сфере достаточно большой!
Бюджет: 5000 UAH Термін: 5 днів
Здравствуйте, Андрей.
Могу осуществить для Вас перевод.
Владею английским и немецким языком.
Работала переводчиком в Австрии, с аналогичными языковыми парами.
Опыт работы в сфере перевода - 8 лет.
Специализация:
- художественный / технический / юридический / синхронный / перевод с русского / украинского на английский / немецкий, и с английского / немецкого на русский / украинский;
- перевод официальных документов / корреспонденции / ведение переговоров;
- написание / перевод статей / содержания интернет сайта.
Уровень знания английского и немецкого языка - Advanced / Proficiency.
Буду рада сотрудничеству.
С уважением,
Анастасия
[email protected]
+380674366662
Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Добрый день, реализую качественно и в срок. Имею опыт переводов документации к гидрооборудованию. Постоянно работаю в IT-тематике. Буду рад сотрудничеству. С уважением к вам, Илья.
Бюджет: 4800 UAH Термін: 4 дні
Готов выполнять.
Очень нужна работа!
[email protected]
Skype: makovskiy_sergey83
Бюджет: 5000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, могу помочь Вам с переводом.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Я - филолог и профессиональный переводчик. Большой опыт работы, с тематикой хорошо знакома. Работаю быстро и качественно.
Жду начала работы с Вами.
С уважением,
Виктория Матоляк
Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готова сотрудничать. С тематикой хорошо знаеома, выполню в срок.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 5 днів
Легко выполню вашу работу, обращайтесь
Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет. Только ручной адаптированный перевод. Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Есть опыт переводов по данной тематике. При необходимости могу предоставить примеры.
Ставка устраивает. Готова приступить.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Skype: VAHE LILIT AMIRYAN
E-mail: [email protected]
Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
С тематикой знакома.
Готова приступить прямо сейчас.
Буду рада с Вами сотрудничать.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Какой в сумме объем работ?
Бюджет: 5000 UAH Термін: 20 днів
Готов к сотрудничеству. Опыт перевода более 5 лет, высшее филологическое образование, также имеется опыт написания статей на IT тематику.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 20 днів
готов сотрудничать
с тематикой знаком хорошо
подобные работы есть в профиле
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.