Бюджет: 40 UAH Термін: 1 день
Предлагаю свою кандидатуру для долгосрочного сотрудничества.
Для интернет-магазина, занимающего продажей мобильной техники, нужен переводчик на английский. Также требуется переводчик на английский и немецкий по тематике "кухонная посуда". Проекты долгосрочные. В суперпрофессионалах с аргументацией "качество=очень много денег, потому что я невероятно крут" пока не нуждаемся.
Бюджет: 40 UAH Термін: 1 день
Предлагаю свою кандидатуру для долгосрочного сотрудничества.
Бюджет: 40 UAH Термін: 2 дні
Добрый день!Предлагаю свои услуги переводчика(английский,немецкий).40грн/1000 символов.Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 20 UAH Термін: 2 дні
Доброе утро! Готова сотрудничать. Имею высшее филологическое образование. С удовольствием возьмусь за работу! Имею опыт перевода научно-технических статей. [email protected] Пишите!
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Заинтересована в долгосрочном сотрудничестве. Дипломированный переводчик. Опыт работы есть. С английского на русский/украинский и наоборот. Цена за 1800 зн. с пробелами
Бюджет: 1000 RUB Термін: 10 днів
Здравствуйте,меня заинтересовало ваше предложение. С нетерпением жду приступить к работе.
Бюджет: 35 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Буду рада сотрудничеству.
Стоимость за перевод 1800 знаков с.п - 35 гривен.
Готова выполнить пробное задание для оценки качества дальнейших переводов.
Наталья
[email protected]
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Буду рада сотрудничеству. Указана цена за 1800 знаков с пробелами.
Бюджет: 40 UAH Термін: 1 день
Готова приступить к работе, опыт есть. Английский - свободный, а немецкий начальный уровень, поэтому переводить могу и такие тексты. Обращайтесь!
Моя почта - [email protected]
Мой скайп - victoriamedved
Бюджет: 25 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте, Алексей.
Предлагаю свои услуги по переводу на английский язык. Больше интересует тема "посуда". Ставка указана за 1800 знаков с пробелами. Гарантирую качественный перевод в срок.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
[email protected]
готов приступить к работе
20грн за 1000 збп.
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Здравствуйте, занимаюсь переводами уже 3 года. Все делаю качественно и быстро! Готова к долгосрочному сотрудничеству. Цена указана за 1000 знаков без пробелов!
[email protected]
Бюджет: 1 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! опыт работы 3 года! я готова к сотрудничеству. Цена 40 грн/1000 знаков.
Английским владею в совершенстве
Бюджет: 40 UAH Термін: 100 днів
Делаю переводы, пишу тексты на английском: примеры - в профиле.
Интересует сотрудничество по теме "посуда".
Мобильная техника интересует меньше, но тоже можно.
Ставка обсуждается.
С ув.
Бюджет: 3 USD Термін: 30 днів
Указана стоимость за 1000 знаков без пробелов.
Бюджет: 35 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте, я дипломированный переводчик, языки - англ., нем., рус., укр.
Буду рад сотрудничеству, оплату по языковым парам обсудим лично. Свяжитесь либо по почте, либо в ЛС.
моя почта: [email protected]
Бюджет: 25 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте, Алексей.
С удовольствием возьмусь за переводы на немецкий язык. Имею диплом переводчика (немецкий и английский языки), выполняю переводы с/на EN/DE, а также с английского на немецкий. Цена ориентировочно 25 грн/1к б.п.
Пожалуйста, обращайтесь.
[email protected]
Виктория
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Буду рада сотрудничеству. Цена указана за 1800 знаков без пробелов.
[email protected]
skype - masha.ischenko
Бюджет: 25 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, могу выполнить качественный перевод на английский язык. Качество и скорость перевода гарантирую.
Цена указана за 1800 знаков с пробелами.
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! С удовольствием возьмусь за работу, качественно и недорого. Обращайтесь по скайпу alinanana24 или почте [email protected]
Бюджет: 34 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте! Очень заинтересован в вашем проекте. Есть опыт работы. Качество гарантирую! Надеюсь на долгосрочное сотрудничество.
Мой e-mail: [email protected]
Бюджет: 35 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте! Предлагаю свои услуги по переводу. Немецкий и английский языки. Цена указана за 1800 знаков с пробелами. Примеры работ в портфолио.Обсудим детали по скайп nato4ka 3005
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.