Бюджет: 40 UAH Термін: 1 день
Предлагаю свою кандидатуру для долгосрочного сотрудничества.
Для интернет-магазина, занимающего продажей мобильной техники, нужен переводчик на английский. Также требуется переводчик на английский и немецкий по тематике "кухонная посуда". Проекты долгосрочные. В суперпрофессионалах с аргументацией "качество=очень много денег, потому что я невероятно крут" пока не нуждаемся.
Бюджет: 40 UAH Термін: 1 день
Предлагаю свою кандидатуру для долгосрочного сотрудничества.
Бюджет: 40 UAH Термін: 2 дні
Добрый день!Предлагаю свои услуги переводчика(английский,немецкий).40грн/1000 символов.Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 20 UAH Термін: 2 дні
Доброе утро! Готова сотрудничать. Имею высшее филологическое образование. С удовольствием возьмусь за работу! Имею опыт перевода научно-технических статей. [email protected] Пишите!
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Заинтересована в долгосрочном сотрудничестве. Дипломированный переводчик. Опыт работы есть. С английского на русский/украинский и наоборот. Цена за 1800 зн. с пробелами
Бюджет: 1000 RUB Термін: 10 днів
Здравствуйте,меня заинтересовало ваше предложение. С нетерпением жду приступить к работе.
Бюджет: 35 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Буду рада сотрудничеству.
Стоимость за перевод 1800 знаков с.п - 35 гривен.
Готова выполнить пробное задание для оценки качества дальнейших переводов.
Наталья
[email protected]
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Буду рада сотрудничеству. Указана цена за 1800 знаков с пробелами.
Бюджет: 40 UAH Термін: 1 день
Готова приступить к работе, опыт есть. Английский - свободный, а немецкий начальный уровень, поэтому переводить могу и такие тексты. Обращайтесь!
Моя почта - [email protected]
Мой скайп - victoriamedved
Бюджет: 25 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте, Алексей.
Предлагаю свои услуги по переводу на английский язык. Больше интересует тема "посуда". Ставка указана за 1800 знаков с пробелами. Гарантирую качественный перевод в срок.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
[email protected]
готов приступить к работе
20грн за 1000 збп.
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Здравствуйте, занимаюсь переводами уже 3 года. Все делаю качественно и быстро! Готова к долгосрочному сотрудничеству. Цена указана за 1000 знаков без пробелов!
[email protected]
Бюджет: 1 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! опыт работы 3 года! я готова к сотрудничеству. Цена 40 грн/1000 знаков.
Английским владею в совершенстве
Бюджет: 40 UAH Термін: 100 днів
Делаю переводы, пишу тексты на английском: примеры - в профиле.
Интересует сотрудничество по теме "посуда".
Мобильная техника интересует меньше, но тоже можно.
Ставка обсуждается.
С ув.
Бюджет: 3 USD Термін: 30 днів
Указана стоимость за 1000 знаков без пробелов.
Бюджет: 35 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте, я дипломированный переводчик, языки - англ., нем., рус., укр.
Буду рад сотрудничеству, оплату по языковым парам обсудим лично. Свяжитесь либо по почте, либо в ЛС.
моя почта: [email protected]
Бюджет: 25 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте, Алексей.
С удовольствием возьмусь за переводы на немецкий язык. Имею диплом переводчика (немецкий и английский языки), выполняю переводы с/на EN/DE, а также с английского на немецкий. Цена ориентировочно 25 грн/1к б.п.
Пожалуйста, обращайтесь.
[email protected]
Виктория
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Буду рада сотрудничеству. Цена указана за 1800 знаков без пробелов.
[email protected]
skype - masha.ischenko
Бюджет: 25 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, могу выполнить качественный перевод на английский язык. Качество и скорость перевода гарантирую.
Цена указана за 1800 знаков с пробелами.
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! С удовольствием возьмусь за работу, качественно и недорого. Обращайтесь по скайпу alinanana24 или почте [email protected]
Бюджет: 34 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте! Очень заинтересован в вашем проекте. Есть опыт работы. Качество гарантирую! Надеюсь на долгосрочное сотрудничество.
Мой e-mail: [email protected]
Бюджет: 35 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте! Предлагаю свои услуги по переводу. Немецкий и английский языки. Цена указана за 1800 знаков с пробелами. Примеры работ в портфолио.Обсудим детали по скайп nato4ka 3005
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.