Budget: 40 UAH Deadline: 1 day
Предлагаю свою кандидатуру для долгосрочного сотрудничества.
Для интернет-магазина, занимающего продажей мобильной техники, нужен переводчик на английский. Также требуется переводчик на английский и немецкий по тематике "кухонная посуда". Проекты долгосрочные. В суперпрофессионалах с аргументацией "качество=очень много денег, потому что я невероятно крут" пока не нуждаемся.
Budget: 40 UAH Deadline: 1 day
Предлагаю свою кандидатуру для долгосрочного сотрудничества.
Budget: 40 UAH Deadline: 2 days
Добрый день!Предлагаю свои услуги переводчика(английский,немецкий).40грн/1000 символов.Буду рада сотрудничеству.
Budget: 20 UAH Deadline: 2 days
Доброе утро! Готова сотрудничать. Имею высшее филологическое образование. С удовольствием возьмусь за работу! Имею опыт перевода научно-технических статей. [email protected] Пишите!
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Заинтересована в долгосрочном сотрудничестве. Дипломированный переводчик. Опыт работы есть. С английского на русский/украинский и наоборот. Цена за 1800 зн. с пробелами
Budget: 1000 RUB Deadline: 10 days
Здравствуйте,меня заинтересовало ваше предложение. С нетерпением жду приступить к работе.
Budget: 35 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Буду рада сотрудничеству.
Стоимость за перевод 1800 знаков с.п - 35 гривен.
Готова выполнить пробное задание для оценки качества дальнейших переводов.
Наталья
[email protected]
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Буду рада сотрудничеству. Указана цена за 1800 знаков с пробелами.
Budget: 40 UAH Deadline: 1 day
Готова приступить к работе, опыт есть. Английский - свободный, а немецкий начальный уровень, поэтому переводить могу и такие тексты. Обращайтесь!
Моя почта - [email protected]
Мой скайп - victoriamedved
Budget: 25 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте, Алексей.
Предлагаю свои услуги по переводу на английский язык. Больше интересует тема "посуда". Ставка указана за 1800 знаков с пробелами. Гарантирую качественный перевод в срок.
Буду рада сотрудничеству.
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
[email protected]
готов приступить к работе
20грн за 1000 збп.
Budget: 3 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте, занимаюсь переводами уже 3 года. Все делаю качественно и быстро! Готова к долгосрочному сотрудничеству. Цена указана за 1000 знаков без пробелов!
[email protected]
Budget: 1 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! опыт работы 3 года! я готова к сотрудничеству. Цена 40 грн/1000 знаков.
Английским владею в совершенстве
Budget: 40 UAH Deadline: 100 days
Делаю переводы, пишу тексты на английском: примеры - в профиле.
Интересует сотрудничество по теме "посуда".
Мобильная техника интересует меньше, но тоже можно.
Ставка обсуждается.
С ув.
Budget: 3 USD Deadline: 30 days
Указана стоимость за 1000 знаков без пробелов.
Budget: 35 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте, я дипломированный переводчик, языки - англ., нем., рус., укр.
Буду рад сотрудничеству, оплату по языковым парам обсудим лично. Свяжитесь либо по почте, либо в ЛС.
моя почта: [email protected]
Budget: 25 UAH Deadline: 30 days
Здравствуйте, Алексей.
С удовольствием возьмусь за переводы на немецкий язык. Имею диплом переводчика (немецкий и английский языки), выполняю переводы с/на EN/DE, а также с английского на немецкий. Цена ориентировочно 25 грн/1к б.п.
Пожалуйста, обращайтесь.
[email protected]
Виктория
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Буду рада сотрудничеству. Цена указана за 1800 знаков без пробелов.
[email protected]
skype - masha.ischenko
Budget: 25 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, могу выполнить качественный перевод на английский язык. Качество и скорость перевода гарантирую.
Цена указана за 1800 знаков с пробелами.
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! С удовольствием возьмусь за работу, качественно и недорого. Обращайтесь по скайпу alinanana24 или почте [email protected]
Budget: 34 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте! Очень заинтересован в вашем проекте. Есть опыт работы. Качество гарантирую! Надеюсь на долгосрочное сотрудничество.
Мой e-mail: [email protected]
Budget: 35 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте! Предлагаю свои услуги по переводу. Немецкий и английский языки. Цена указана за 1800 знаков с пробелами. Примеры работ в портфолио.Обсудим детали по скайп nato4ka 3005
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.