Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, я носівець іспанської мови. Іспанська моя рідна мова і я готовий вам допомогти з перекладом. Термін і ціна обговорюватимемо в ЛС. Я роблю це швидко і якісно, ви можете прочитати у мене відгуки. Напишіть мені на обличчя і обговорюємо деталі.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Вільно володію польською мовою (носій, С2), мешкаю в Польщі, маю багатий досвід локалізації сайтів, фахово займаюсь перекладами.
Всі перекладені тексти вичитуються коректором-поляком.
Вартість перекладу (включено також фінальну вичитку готової роботи) 1000 символів без пробілів - 85 грн.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
доброго дня, швидко та якісно перекладу ваш текст працюю з текстами різної складності,можу перекласти і на іспанську і на польську.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день Дарія!
Я працюю в команді і пропоную наші послуги для виконання проекту.
Ми спеціалізуємося на перекладі текстів для сайтів різних тем. Спілкуюся з перекладачами іспанської, польської.
Готові до співпраці!
Вартість
300 грн / 1000 сим - переклад на іспанську мову
200 грн / 1000 сим - переклад на польську мову
Переклад на іспанську (фрагментів на російську, українську) буде коштувати 1500 грн
Давайте обговоримо деталі?
Чекаємо відповіді*
Бюджет: 1100 UAH Термін: 2 дні
Привітання, ми можемо перекласти на обидві мови в сумі. Терміни та сума вказані по кожній мові в готельності.
Пишіть, будемо раді співпрацювати.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Перекласти художньо і адаптовано під специфіку жанру сценарій для коміксу. 100 000 символів з пробілами. Бажано з редагуванням
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу вказати: вартість робіт (окремо або комплексно); терміни виконання; приклади аналогічних проєктів. Оплата за безготівковим розрахунком. Бажано наявність ПДВ.