Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Мене звати Катерина і я готова виконати ваше замовлення. Маю досвід роботи в IT та чудово володію як українською, так і російською мовами.
На сайт IT новин потрібна людина для перекладу оглядів з російської на українську мову.
Один огляд в день, типовий приклад огляду https://trashbox.ru/link/galaxy-s20-ultra-review
Огляд треба розміщувати на сайті на wordpress, тому досвід роботи з ним обов'язковий, картинки теж вставляти потрібно, бажано буде ставити водяні знаки.
Вартість типового огляду 150 гривень.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Мене звати Катерина і я готова виконати ваше замовлення. Маю досвід роботи в IT та чудово володію як українською, так і російською мовами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго!
Примеры перевода и редактирования в портфолио. Касательно WP там же.
Терминология любая.
Троекратная проверка на предмет опечаток.
Ошибки орфографии, стилистики и т.п. - исключены.
Указанная стоимость обзора такого объёма приемлема.
Удачи!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Зацікавлена в тривалій співпраці. Готова стати до роботи.
Чекаю на повідомлення.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готова быстро и качественно выполнить работу.
Свободно владею украинским и русским языками.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Готова з Вами співпрацювати . Я звичайно розумію , що не хочеться братись за людину новачка , але так як я живу в Україні на всі 100% знаю мову , а також якщо цікавитесь французькою та трішки німецькою.Буду рада допомогти , ціна договірна. Вдалого Вам дня! Ціна 140 гривень .
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Приклад типового огляду продивилась, задача зрозуміла. Можу видавати щодня якісний переклад такого огляду. Переклад роблю виключно "ручний", без кальок, комфортний для читання україномовною аудиторією.
Стосовно wordpress - треба буде один раз розібратися, бо ще з ним не працювала. Щодо картинок - братимемо наявні з того огляду, що перекладаємо, чи шукатимемо в інших джерелах?
В будь-якому разі, готова допомогти. Чекаю на зв'язок!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, Андрій.
Готова до співпраці. Український філолог
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день. Я - дипломований перекладач і журналіст. Російською володію вільно, українська мова - рідна. Досвід роботи з текстами - 12 років. Виконаю завдання якісно. На Wordpress прпцювала, водяний знак на фото поставлю. Звертайтесь, буду рада співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Жоброго ранку!
Із задоволенням займусь таким проектом.
Дивлячись на сайти в яких відсутня україномовна версія, розумію, що це необхідна робота. Пишіть
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Пишу легко і грамотно, дотримуюся строків. Носій української мови. Маю досвід роботи у WordPress. Зацікавлена у високій якості написання. Професінал у технічному перекладі.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Интересует Ваше предложение. Готов выполнить работу качественно и в срок.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня,мене звати Альбіна.Я Українка,та маю хороший досвід роботи у перекладі текстів.Буду рада співпраці з вами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Готовий до співпраці. Володію українською та російською мовами вільно. Гарантую якість та своєчасність перекладу. Маю досвід роботи з сайтами на Wordpress - розробив, наповнив, продовжую вести 3 сайти на WP (див. портфоліо). Великий досвід у пошуку картинок. Володію навичками роботи в PhotoShop.
Буду рад співпраці, звертайтесь!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день.
Готовий працювати. Українська - рідна. З wordpress працюю постійно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Ваше предложение меня заинтересовало. С удовольствием возьмусь за выполнение поставленной задачи. Имею опыт перевода в данной области. Более 3 лет работала в бюро переводов. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский язык - письменный и разговорный - продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка. С уважением, Марина.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, маю досвід роботи з Wordpress (написання статей), українська та російська мова рідні, також володію англійською на рівні С1.
Буду рада співпраці :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Зацікавив Ваш проект.
Звертайтеся. Буду рада співпрацювати.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, мене звати Сана, iз задоволенням виконаю дане замовлення. Підхід до роботи аккуратний і дуже уважний. Буду рада співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Пишу якісні та унікальні тексти.
Маю великий досвід роботи копірайтером.
Філолог за освітою.
Буду рада співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Працюю із текстами на українській мові щодня, в тому числі на тему ІТ. З wordpress знайома. Також є досвід у пошуку картинок.
Готова працювати на Ваших умовах.
З повагою,
Рита
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привіт! З цікавістю готова взятися за це завдання! На високому рівні володію українською та російською мовами. Робота з word press не буде складною
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, Андрію!
Мене звати Діана і я дипломованний перекладач з англійської та італійської мов.
Маю досвід роботи сайтів на wordpress (можу скинути в особисті повідомлення). Володію навичками роботи в фотошопі.
Вільне володіння україньскою та російською мовами.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго ранку. Готова до співпраці. Досвід роботи маю. Умови Ваші влаштовують.
Skp krava_891
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Занимался такой работой на сайте, выполненном на движке Joomla.
Думаю, что работа с движком Wordpress не составит труда.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день.
Готова виконати даний проект. Якість, своєчасність та грамотність перекладу гарантую. З розміщенням на Wordpress проблем не буде.
Буду рада співпраці, звертайтесь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день, Андрей.
Предлагаю свои услуги переводчика. Опыт работы более 5 лет, в том числе и в копирайте. Филологическое образование: украинский, русский, английский языки.
Работу выполняю качественно, грамотно и быстро. Всегда на связи, соблюдаю дедлайн. Работаю журналистом.
Буду рада сотрудничеству)
С Вордпресс работала.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Готовий виконати ваше замовлення. Володію українською мовою вільно, з Wordpress працював не одноразово до того ж працюю з мобільною технікою, тому це не буде проблемою.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Есть огромный опыт в переводах, а также время и желание работать. С Вордпресс приходилось много раз работать.
Что нужно для того чтобы приступить?
Работаю с оплатой через сейф или по предоплате.
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.