Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрий день! Мене звати Катерина і я готова виконати ваше замовлення. Маю досвід роботи в IT та чудово володію як українською, так і російською мовами.
На сайт IT новин потрібна людина для перекладу оглядів з російської на українську мову.
Один огляд в день, типовий приклад огляду https://trashbox.ru/link/galaxy-s20-ultra-review
Огляд треба розміщувати на сайті на wordpress, тому досвід роботи з ним обов'язковий, картинки теж вставляти потрібно, бажано буде ставити водяні знаки.
Вартість типового огляду 150 гривень.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрий день! Мене звати Катерина і я готова виконати ваше замовлення. Маю досвід роботи в IT та чудово володію як українською, так і російською мовами.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго!
Примеры перевода и редактирования в портфолио. Касательно WP там же.
Терминология любая.
Троекратная проверка на предмет опечаток.
Ошибки орфографии, стилистики и т.п. - исключены.
Указанная стоимость обзора такого объёма приемлема.
Удачи!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Вітаю! Зацікавлена в тривалій співпраці. Готова стати до роботи.
Чекаю на повідомлення.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Готова быстро и качественно выполнить работу.
Свободно владею украинским и русским языками.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Готова з Вами співпрацювати . Я звичайно розумію , що не хочеться братись за людину новачка , але так як я живу в Україні на всі 100% знаю мову , а також якщо цікавитесь французькою та трішки німецькою.Буду рада допомогти , ціна договірна. Вдалого Вам дня! Ціна 140 гривень .
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрий день! Приклад типового огляду продивилась, задача зрозуміла. Можу видавати щодня якісний переклад такого огляду. Переклад роблю виключно "ручний", без кальок, комфортний для читання україномовною аудиторією.
Стосовно wordpress - треба буде один раз розібратися, бо ще з ним не працювала. Щодо картинок - братимемо наявні з того огляду, що перекладаємо, чи шукатимемо в інших джерелах?
В будь-якому разі, готова допомогти. Чекаю на зв'язок!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня, Андрій.
Готова до співпраці. Український філолог
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрий день. Я - дипломований перекладач і журналіст. Російською володію вільно, українська мова - рідна. Досвід роботи з текстами - 12 років. Виконаю завдання якісно. На Wordpress прпцювала, водяний знак на фото поставлю. Звертайтесь, буду рада співпраці.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Жоброго ранку!
Із задоволенням займусь таким проектом.
Дивлячись на сайти в яких відсутня україномовна версія, розумію, що це необхідна робота. Пишіть
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня!
Пишу легко і грамотно, дотримуюся строків. Носій української мови. Маю досвід роботи у WordPress. Зацікавлена у високій якості написання. Професінал у технічному перекладі.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Интересует Ваше предложение. Готов выполнить работу качественно и в срок.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня,мене звати Альбіна.Я Українка,та маю хороший досвід роботи у перекладі текстів.Буду рада співпраці з вами.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня! Готовий до співпраці. Володію українською та російською мовами вільно. Гарантую якість та своєчасність перекладу. Маю досвід роботи з сайтами на Wordpress - розробив, наповнив, продовжую вести 3 сайти на WP (див. портфоліо). Великий досвід у пошуку картинок. Володію навичками роботи в PhotoShop.
Буду рад співпраці, звертайтесь!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрий день.
Готовий працювати. Українська - рідна. З wordpress працюю постійно.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Ваше предложение меня заинтересовало. С удовольствием возьмусь за выполнение поставленной задачи. Имею опыт перевода в данной области. Более 3 лет работала в бюро переводов. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский язык - письменный и разговорный - продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка. С уважением, Марина.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня, маю досвід роботи з Wordpress (написання статей), українська та російська мова рідні, також володію англійською на рівні С1.
Буду рада співпраці :)
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня!
Зацікавив Ваш проект.
Звертайтеся. Буду рада співпрацювати.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня, мене звати Сана, iз задоволенням виконаю дане замовлення. Підхід до роботи аккуратний і дуже уважний. Буду рада співпраці.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня.
Пишу якісні та унікальні тексти.
Маю великий досвід роботи копірайтером.
Філолог за освітою.
Буду рада співпраці.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня.
Працюю із текстами на українській мові щодня, в тому числі на тему ІТ. З wordpress знайома. Також є досвід у пошуку картинок.
Готова працювати на Ваших умовах.
З повагою,
Рита
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Привіт! З цікавістю готова взятися за це завдання! На високому рівні володію українською та російською мовами. Робота з word press не буде складною
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня, Андрію!
Мене звати Діана і я дипломованний перекладач з англійської та італійської мов.
Маю досвід роботи сайтів на wordpress (можу скинути в особисті повідомлення). Володію навичками роботи в фотошопі.
Вільне володіння україньскою та російською мовами.
Буду рада співпраці!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго ранку. Готова до співпраці. Досвід роботи маю. Умови Ваші влаштовують.
Skp krava_891
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день.
Занимался такой работой на сайте, выполненном на движке Joomla.
Думаю, что работа с движком Wordpress не составит труда.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрий день.
Готова виконати даний проект. Якість, своєчасність та грамотність перекладу гарантую. З розміщенням на Wordpress проблем не буде.
Буду рада співпраці, звертайтесь.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Андрей.
Предлагаю свои услуги переводчика. Опыт работы более 5 лет, в том числе и в копирайте. Филологическое образование: украинский, русский, английский языки.
Работу выполняю качественно, грамотно и быстро. Всегда на связи, соблюдаю дедлайн. Работаю журналистом.
Буду рада сотрудничеству)
С Вордпресс работала.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня! Готовий виконати ваше замовлення. Володію українською мовою вільно, з Wordpress працював не одноразово до того ж працюю з мобільною технікою, тому це не буде проблемою.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Есть огромный опыт в переводах, а также время и желание работать. С Вордпресс приходилось много раз работать.
Что нужно для того чтобы приступить?
Работаю с оплатой через сейф или по предоплате.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.