Вікторія Терещук
Переможець- Проєкти 912
- Оцінка 4.7
- Рейтинг 18 860
Бюджет: 3500 RUB Термін: 4 дні
Асель, вітаю вас з цим! Зацікавлений ваш проект, за плечами багаторічного досвіду перекладної роботи в нафто- і гірничодобувної галузі, зокрема, я виступаю як перекладач компанії FLSmidth у співпраці з різними ГОК і НПЗ.
Пропонуємо обговорити деталі в особистому листі.
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
З повагою ,
Терещук Вікторії.
Бюджет: 1450 RUB Термін: 1 день
Давайте співпрацюємо. Я роблю якісно і вчасно.Деталі в ЛС.
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрий день .
Мені зацікавилася Ваша пропозиція!
Я дипломований перекладач, рівень англійської мови - С2
Працюємо якісно і в найкоротші терміни.
З радістю відповім на всі Ваші запитання.
Будемо раді співпрацювати
Добрий день !
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Вітаємо Вас,
Мені дуже цікавився Ваш проект.
Маю вищу освіту в галузі фінансів і англійської мови.
Робота і проживання за кордоном дали мені великий досвід спілкування з людьми різних культур і розуміння специфіки мови.
Вашому проекту буде надано професійний і високоякісний підхід
в потрібні терміни.
Як бонус, вирахунок буде зроблено носієм мови, корінним американцем,
З огляду на американську культуру.
Попередня вартість 40грн./1000збп.
Терміни та оплата проекту відкриті для обговорення.
З повагою ,
Юлія
Бюджет: 600 RUB Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Існує досвід перекладу різних тем. Рівень англійської мови – С1.
60 грн/1800 Збп
Готова виконати тестову задачу.
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
1000 символів - 50 грн. Будемо раді співпраці. Рівень англійської мови – с2.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.