Yevgeniya Kononova
Переможець- Проєкти 242
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 8 626
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Будемо раді особисто виконати якісний переклад для Вас.
Професійний перекладач, вільний англійський, великий і успішний досвід перекладу сайтів.
Терміни та вартість уточнюю за кількістю знаків на переклад.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Цікаво співпрацювати з вами у цьому проекті. Англійська advannced, але тут ж головне подати матеріал на якісному російській з дотриманням всієї семантики. Готовий почати
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 58
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
За термінами можна набагато швидше.За ціною ми можемо ще домовитися.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Готова виконувати роботу якісно і швидко.
З тематикою і її розумінням проблеми не виникнуть
Бюджет: 1000 UAH Термін: 4 дні
Добрий день, професійний перекладач англійської мови (більше 6 років), має досвід у перекладі та адаптації сайтів. Хотілося б обговорити деталі в ході особистої кореспонденції. Якщо терміни не натискаються, виконаю замовлення в зазначений час, оскільки переклад основного заповнення сайту - процес творчий. Будемо раді співпраці.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Будемо раді виконати для вас якісний переклад. Є великий досвід.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Зверніть увагу на якісний і швидкий переклад, чекаю на Вашу відповідь.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Добрий день, напишіть в лс для уточнення деталей про вашу замовлення.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Привітання, готова взяти за Ваш замовлення. Чи можна встановити весь текст у док-файлі?
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрий день) Я надаю якісний переклад сайту на російську мову) Буду раді співпрацювати!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 5 днів
Добрий день Алекс! Готова взяти за ваш проект, буду раді співпрацювати. Мої роботи в портфоліо, звертайтеся!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Привітання) зробимо все на вищому рівні) знання англійської - С1. Досвід є)) звертайтеся, ціна погоджується)
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Готовий зробити безкоштовно! З вами тільки хороший відгук.
[email protected]
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.