Бюджет: 800 UAH Термін: 3 дні
Готовий зробити, є досвід, звертайтеся!
Стегняк Станіслав
Переможець- Проєкти 13
- Оцінка -
- Рейтинг 375
Бюджет: 800 UAH Термін: 4 дні
Здоров’я Виконання грамотного, стилістично коректного перекладу. Українська мова – рідна. Великий досвід перекладу технічних текстів, добре орієнтується в термінології.
Бюджет: 800 UAH Термін: 4 дні
Я виконую якісно і вчасно.
Бюджет: 3500 UAH Термін: 5 днів
Більше дев'яти років перекладної діяльності.
Величезний досвід у перекладі сайтів, статей, інструкцій, книг, відео.
Безумовна мова, вміння граматично і красиво виражати думки.
Я входить до топ-2 перекладачів Freelance.ru.
Бюджет: 1800 UAH Термін: 4 дні
Виконання на найвищому рівні.
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Скайп krava_891
Бюджет: 1400 UAH Термін: 5 днів
Добрий день ! Ми робимо якісно і вчасно!
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 196
Бюджет: 750 UAH Термін: 2 дні
Добрий день Олег, є досвід перекладу тексту.
Ми зможемо виконати Вашу роботу вчасно і високоякісно.
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Готова виконувати роботу якісно і швидко.
Бюджет: 800 UAH Термін: 3 дні
Привітання, зацікавився Вашим замовленням
Я добре знаю мову, досвід перекладів є.
Виповнити можу день за два, ціна задовольняє.
Також можна зробити невелику тестувальну роботу.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 5 днів
Із задоволенням виконаю Ваше замовлення.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Olha P. 16 грудня 2016По 16 грн. 1000 знаків? Я б на Вашому місці боялась, що Вам щось навмисне не те перекладуть у Договорі.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.