Бюджет: 2600 UAH Термін: 2 дні
Добрый день.
Готов сделать качественный перевод, опыт перевода подобной тематики имеется.
Обращайтесь!
Портфолио и контактные данные в профиле.
Перевод с английского на русский описания достопримечательностей ОАЭ. Общий объем 6590 слов. Срок сдачи - конец дня 21 сентября. Поэтапная сдача - часть нужна сегодня вечером.
Бюджет: 2600 UAH Термін: 2 дні
Добрый день.
Готов сделать качественный перевод, опыт перевода подобной тематики имеется.
Обращайтесь!
Портфолио и контактные данные в профиле.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Юрий!
Есть опыт подобной работы. Сделаю все быстро и качественно.
[email protected]
Скайп - Julenu4
Бюджет: 2400 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте. Готов выполнить ваш заказ, имею достойный уровень английского. Будет готово в поставленные сроки.
Бюджет: 2800 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Выполню перевод качественно и с учетом Ваших сроков.
Поэтапная сдача вполне подходит, часть уже будет сдана вечером.
Хорошо ориентируюсь в туристической тематике, работала в бюро путешествий.
Обращайтесь!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Смогу выполнить быстро и качественно, есть большой опыт переводов. Первая часть будет сегодня вечером.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Ваши условия работы меня устраивают, перевод будет сделан в срок.
Имею опыт работы перевода туристических текстов, а так же художественных. Делаю перевод простым для понимания и приятным для чтения. Руководствуюсь красотой изложения, а не сухим переводом слово в слово, но это зависит от пожелания заказчика.
К сожалению, я не могу указать сумму ставки ниже чем указан ваш бюджет. Могу выполнить за цену в 2-2,5 раза меньше указанной вами.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! Маю філологічну та журналістську освіту, а також досвід роботи за фахом. Гарантую якість та конкретику при виконанні завдань.
Также могу работать на русском.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Готова выполнить качественный перевод! Стоимость за этот объем устраивает! Срок, в принципе тоже!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
День добрый,
Сделаю в срок за указанную вами сумму.
Уровень английского Advanced и ежедневное общение на английском.
Сейчас нахожусь в Днепре.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Добрый день, готова сотрудничать. Есть опыт, свободное владение английским языком. Выполню все качественно и в срок. Обращайтесь.
Бюджет: 2550 UAH Термін: 2 дні
Добрый день, Юрий! Готова приступить к проекту. Начну уже сейчас. Тематика близка. Обращайтесь. Буду рада Вам помочь.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
готов к сотрудничеству
тема очень интересная, т.к. сам люблю путешествовать
в ОАЭ, к сожалению, не был, но, думаю, это не проблема
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, буду рада помочь с переводом. Поэтапная сдача подходит. Обращайтесь.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте!
Готова выполнить Ваш заказ. Возможно, в течении дня.
Сделаю все качественно и быстро.
Если нужно, могу сделать перевод абзаца для оценки качества.
Жду Вашего ответа!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, готов взяться заказ на Ваших условиях. Цена и сроки подходят. Можно ознакомиться с документом?
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Туризм - моя любимач сфера, работала по данному направлению. Переведу вемь объем качественно и в указанный срок.
Бюджет: 2700 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, готова выполнить данный перевод для вас. Поэтапная сдача вполне приемлема. Опыт перевод - 10 лет. Два раза была в ОАЭ.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Опытный переводчик со стажем. Активный турист. С удовольствием посотрудничаю с вами. Примеры работ и опыт можно посмотреть в профиле
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.