Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Розмістіть свій проєкт безплатно та почніть отримувати пропозиції від фрилансерів-виконавців уже через хвилини після публікації!

Перевод в чате

4400 UAH

Замовник не бажає робити передоплату? Оплата через Сейф допоможе уникнути можливого шахрайства.
  1. 15  
    20 днів4400 UAH

    ДОброго дня, зацікавила дана позиція. Телефонуйте, будь ласка, для більш детальної інформації.

  2. 4821    91  0
    30 днів4400 UAH

    Доброго дня. Готова якісно виконати ваше завдання, звертайтесь. Буду рада співпраці

  3. 379    2  0
    1 день4400 UAH

    Здравствуйте. Я по образованию - переводчик английского. Готова работать ночью. Обращайтесь в лс.

  4. 107    1  0
    1 день4400 UAH

    Здравствуйте! Я имею сертификат переводчика. Также, параллельно, я обучаюсь web-разработке, так что it сфера для меня не проблема, так как документации я изучаю на английском. Ещё в портфолио имеются примеры работ, если желаете ознакомится. Владею русским и английским языком в совершенстве.
    Надеюсь сработаемся :)

  5. 2653    142  1   1
    1 день4400 UAH

    Добрый день! Готова выполнить) опыт есть.

    Буду рада сотрудничеству.

  6. 4428    198  0   2
    1 день10 000 UAH

    Здравствуйте.Я свободно владею азербайджанским ,английским,турецким и русским языком.Имею опыт работы и делаю все качественно.
    Готов с вами сотрудничать.

  7. Ще 3 ставки приховано
  • Олександр Савенков
    17 жовтня 2019, 12:01 |

    А детали? Что за чат-то? Техподдержка?

  • Юрій Єфремов ФЛП "Ефремов Ю. В."
    17 жовтня 2019, 12:05 |

    Так. Техпідтримка. Ну ось типовий приклад повідомлення, які необхідно перекладати: Вы бы не могли уточнить, проблема та же или же речь о другой проблеме  ? Если речь о новой проблеме, вы  бы не могли предоставить нам текст ошибки или же возможно несколько скришотов ? Так же я не вижу что бы вы указали ip адрес или имя вашего сервера что бы мы смогли к нему подключиться

  • Олександр Савенков
    17 жовтня 2019, 12:06 |

    Підключатись буде інша людина?

  • Юрій Єфремов ФЛП "Ефремов Ю. В."
    17 жовтня 2019, 12:08 |

    Тобто?

  • Олександр Савенков
    17 жовтня 2019, 12:10 |

    Окей, інструкції з діагностики видадуть? Що дивитись, які проблеми трапляються найчастіше? Що за продукт потрібно підтримувати?

  • Юрій Єфремов ФЛП "Ефремов Ю. В."
    17 жовтня 2019, 13:51 |

    У обов'язки входить лише переклад повідомлень, які вам надсилатиме технічний спеціаліст у Telegram. Всі інші питання буде вирішувати він

  • Александр Крупов
    21 жовтня 2019, 14:43 |

    Это не техподдержка, вам НЕ нужно ничего изучать, осваивать, разбираться в проекте что бы кого-то в чем-то консультировать, поэтому проводить параллель с каким-то «а я вот работал, а кум работал», не разумно. Не подходит не подписываетесь, в чем проблема то? Это же не официальная работа с изучением проекта, это 20/30% от того что вам нужно было бы делать на другой работе с полной  занятостью изучав проект, сидев на телефоне и отчитываясь перед начальством, и где-то в офисе, не у себя дома.   


    В описании же видно что это что-то вроде помощника по переводам когда человек сам не успевает, и переводов очень и очень  мало судя по всему. Не понимаю зачем что либо писать, подписываться, не разобравшись в проекте.

  • Назар Г.
    17 жовтня 2019, 13:48 |

    Чому нічна зміна так дешево оцінюється? Коли я працював в тех.підтримці, за нічну зміну ми отримували 480 грн

  • Олександр Савенков
    17 жовтня 2019, 13:51 |

    Я якось ледь не влаштувався у техпідтримку Київстара. 13-тигодинний робочий день (денна робота), з/п у 6000 (і це з "надбавками"). Економлять, гадаю.

  • Александр Крупов
    21 жовтня 2019, 14:42 |

    Это не техподдержка, вам НЕ нужно ничего изучать, осваивать, разбираться в проекте что бы кого-то в чем-то консультировать, поэтому проводить параллель с каким-то «а я вот работал, а кум работал», не разумно. Не подходит не подписываетесь, в чем проблема то? Это же не официальная работа с изучением проекта, это 20/30% от того что вам нужно было бы делать на другой работе с полной  занятостью изучав проект, сидев на телефоне и отчитываясь перед начальством, и где-то в офисе, не у себя дома.   


    В описании же видно что это что-то вроде помощника по переводам когда человек сам не успевает, и переводов очень и очень  мало судя по всему. Не понимаю зачем что либо писать, подписываться, не разобравшись в проекте.

  • Александр Крупов
    21 жовтня 2019, 14:41 |

    Это не техподдержка, вам НЕ нужно ничего изучать, осваивать, разбираться в проекте что бы кого-то в чем-то консультировать, поэтому проводить параллель с каким-то «а я вот работал, а кум работал», не разумно. Не подходит не подписываетесь, в чем проблема то? Это же не официальная работа с изучением проекта, это 20/30% от того что вам нужно было бы делать на другой работе с полной  занятостью изучав проект, сидев на телефоне и отчитываясь перед начальством, и где-то в офисе, не у себя дома.   


    В описании же видно что это что-то вроде помощника по переводам когда человек сам не успевает, и переводов очень и очень  мало судя по всему. Не понимаю зачем что либо писать, подписываться, не разобравшись в проекте.

  • Назар Г.
    17 жовтня 2019, 13:49 |

    Нічний тариф повинен дорожче оцінюватись ніж 220 грн за зміну

  • Юрій Єфремов ФЛП "Ефремов Ю. В."
    17 жовтня 2019, 13:52 |

    Така сума через те, що вночі роботи дуже мало. Може бути 5-10 повідомлень за зміну, а може й взагалі не бути

  • Назар Г.
    17 жовтня 2019, 15:14 |

    Вірно, але людина не спить всю ніч. 

  • Александр Крупов
    21 жовтня 2019, 14:41 |

    Это не техподдержка, вам НЕ нужно ничего изучать, осваивать, разбираться в проекте что бы кого-то в чем-то консультировать, поэтому проводить параллель с каким-то «а я вот работал, а кум работал», не разумно. Не подходит не подписываетесь, в чем проблема то? Это же не официальная работа с изучением проекта, это 20/30% от того что вам нужно было бы делать на другой работе с полной  занятостью изучав проект, сидев на телефоне и отчитываясь перед начальством, и где-то в офисе, не у себя дома.   


    В описании же видно что это что-то вроде помощника по переводам когда человек сам не успевает, и переводов очень и очень  мало судя по всему. Не понимаю зачем что либо писать, подписываться, не разобравшись в проекте.

Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів

Переклад товарів інтернет магазину на польську мову

Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування…

Переклад текстівПольська мова ∙ 1 день 2 години тому ∙ 33 ставки

Переклад, редагування та верстка брошур/інструкцій

10 000 UAH

Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу…

Переклад текстівТехнічна документація ∙ 1 день 21 година тому ∙ 26 ставок

Перекласти англійський текст на польську

2246 UAH

Я шукаю перекладача для перекладу англійського тексту на польську. Переклад має бути точним, природним і граматично правильним, зберігаючи оригінальне значення та тон. Бажано мати досвід перекладу на польську. Будь ласка, вкажіть вашу ставку за слово або за проект та орієнтовний…

Переклад текстів ∙ 3 дні 20 годин тому ∙ 28 ставок

Переклад PDF-посібника зі збереженням дизайну: з англійської на українську, російську та іспанську

8985 UAH

Потрібно перекласти навчальний PDF-посібник з англійської мови на українську, російську та іспанську зі збереженням оригінального дизайну, структури та вигляду сторінок. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide…

ІнфографікаПереклад текстів ∙ 8 днів 17 годин тому ∙ 64 ставки

Реалізація заморожених ягід та грибів за кордон.

Реєстрація, подача і оновлення постійно оголошень на європейських сайтах про пошук постійних клієнтів на заморожені ягоди. У нас заморозка IQF, тобто шокова заморозка. Наприклад знаю, що чорницю в основному скуповують в Італії. У нас є власне органічне поле по вирощуванню…

Переклад текстівПублікація оголошень ∙ 9 днів 19 годин тому ∙ 4 ставки

Замовник
Юрій Єфремов ФЛП "Ефремов Ю. В."
Україна Кропивницький  13  0
Проєкт опублікований
6 років тому
454 перегляди
Мітки
  • перевод в чате